comparison mercurial-tests/testData/bin/i18n/zh_CN.po @ 295:8875a57ca5e2

Update hg distribution to 1.5.2
author Dmitry Neverov <dmitry.neverov@jetbrains.com>
date Wed, 07 Sep 2011 19:58:38 +0400
parents
children
comparison
equal deleted inserted replaced
280:8c1fd2e565ae 295:8875a57ca5e2
1 #
2 # Chinese (simplified) translation for Mercurial
3 # This file is distributed under the same license as Mercurial
4 #
5 # Copyright (C) 2009 the Mercurial team
6 # Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>, 2009
7 #
8 # Update with pot file:
9 # msgmerge --update zh_CN.po hg.pot
10 # msgfmt --statistics -c zh_CN.po
11 #
12 # Please test your translation before commit:
13 # python setup.py build_py -c -d . build_ext -i build_mo
14 # LC_ALL=zh_CN.UTF-8 ./hg
15 #
16 # Please format your translation before commit:
17 # msgcat --width=80 --sort-by-file -o zh_CN_new.po zh_CN.po
18 # mv -f zh_CN_new.po zh_CN.po
19 #
20 # Please remove '#: filename:line' lines before submit to hg:
21 # msgcat --width=80 --no-location -o zh_CN_new.po zh_CN.po
22 # mv -f zh_CN_new.po zh_CN.po
23 #
24 # Dictionary:
25 # blame 追溯
26 # branch 分支
27 # changes 修改
28 # changeset 修改集
29 # checkout 检出
30 # remove 移除(从版本库删除)
31 # delete 删除(只从文件系统删除)
32 # patchset 补丁集
33 # pushing to 推到
34 # pulling from 拉自
35 # rename 改名
36 # repository 版本库
37 # revert 恢复
38 # revision 版本
39 # tag 标签
40 # tip 顶点
41 # undo 撤销
42 # unversioned 未版本控制
43 # versioned 受版本控制
44 # working copy 工作副本
45 # ...
46 #
47 msgid ""
48 msgstr ""
49 "Project-Id-Version: Mercurial 1.3\n"
50 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
51 "POT-Creation-Date: 2009-10-19 11:47+0800\n"
52 "PO-Revision-Date: 2009-03-31 20:38+0200\n"
53 "Last-Translator: Dongsheng Song <dongsheng.song@gmail.com>\n"
54 "Language-Team: Chinese translation team <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
55 "MIME-Version: 1.0\n"
56 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
57 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
58 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
59 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
60 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
61
62 #, python-format
63 msgid " (default: %s)"
64 msgstr " (默认: %s)"
65
66 msgid "OPTIONS"
67 msgstr "选项"
68
69 msgid "COMMANDS"
70 msgstr "命令"
71
72 msgid ""
73 " options:\n"
74 "\n"
75 msgstr ""
76 " 选项:\n"
77 "\n"
78
79 #, python-format
80 msgid ""
81 " aliases: %s\n"
82 "\n"
83 msgstr ""
84 " 别名: %s\n"
85 "\n"
86
87 msgid ""
88 "hooks for controlling repository access\n"
89 "\n"
90 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
91 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
92 "\n"
93 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
94 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
95 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
96 "\n"
97 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
98 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
99 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
100 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
101 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
102 "is no way to distinguish them.\n"
103 "\n"
104 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n"
105 "\n"
106 " [extensions]\n"
107 " acl =\n"
108 "\n"
109 " [hooks]\n"
110 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
111 "\n"
112 " [acl]\n"
113 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
114 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
115 " sources = serve\n"
116 "\n"
117 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
118 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
119 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
120 "is. ::\n"
121 "\n"
122 " [acl.allow]\n"
123 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
124 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
125 " docs/** = doc_writer\n"
126 " .hgtags = release_engineer\n"
127 "\n"
128 " [acl.deny]\n"
129 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
130 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
131 " glob pattern = user4, user5\n"
132 " ** = user6\n"
133 msgstr ""
134
135 #, python-format
136 msgid "acl: %s not enabled\n"
137 msgstr "acl: 未启用 %s\n"
138
139 #, python-format
140 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
141 msgstr "acl: 已启用 %s, %d 项,用户 %s\n"
142
143 #, python-format
144 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
145 msgstr "配置错误 - 钩子类型 \"%s\" 不能终止进入的修改集"
146
147 #, python-format
148 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
149 msgstr "acl: 改变源 \"%s\" - 跳过\n"
150
151 #, python-format
152 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
153 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
154
155 #, python-format
156 msgid "acl: access denied for changeset %s"
157 msgstr "acl: 拒绝访问修改集 %s"
158
159 #, python-format
160 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
161 msgstr "acl: 用户 %s 被拒绝访问 %s\n"
162
163 #, python-format
164 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
165 msgstr "acl: 允许修改集 %s\n"
166
167 msgid ""
168 "track a line of development with movable markers\n"
169 "\n"
170 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
171 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
172 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
173 "bookmark shifts to the new changeset.\n"
174 "\n"
175 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
176 "merge, hg update).\n"
177 "\n"
178 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
179 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
180 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
181 "your .hgrc::\n"
182 "\n"
183 " [bookmarks]\n"
184 " track.current = True\n"
185 "\n"
186 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
187 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
188 "branching.\n"
189 msgstr ""
190
191 msgid ""
192 "track a line of development with movable markers\n"
193 "\n"
194 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
195 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
196 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
197 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
198 "\n"
199 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
200 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
201 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
202 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
203 " "
204 msgstr ""
205
206 msgid "a bookmark of this name does not exist"
207 msgstr ""
208
209 msgid "a bookmark of the same name already exists"
210 msgstr ""
211
212 msgid "new bookmark name required"
213 msgstr ""
214
215 msgid "bookmark name required"
216 msgstr ""
217
218 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
219 msgstr ""
220
221 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
222 msgstr ""
223
224 msgid "force"
225 msgstr "强制"
226
227 msgid "revision"
228 msgstr "版本"
229
230 msgid "delete a given bookmark"
231 msgstr "删除指定书签"
232
233 msgid "rename a given bookmark"
234 msgstr "改名指定书签"
235
236 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
237 msgstr ""
238
239 msgid ""
240 "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n"
241 "\n"
242 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
243 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
244 "bug status.\n"
245 "\n"
246 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
247 "installations using MySQL are supported.\n"
248 "\n"
249 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
250 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
251 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
252 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
253 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
254 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
255 "\n"
256 "The extension is configured through three different configuration\n"
257 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n"
258 "\n"
259 "host\n"
260 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
261 "\n"
262 "db\n"
263 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
264 "\n"
265 "user\n"
266 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
267 "\n"
268 "password\n"
269 " Password to use to access MySQL server.\n"
270 "\n"
271 "timeout\n"
272 " Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
273 "\n"
274 "version\n"
275 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
276 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
277 " to 2.18.\n"
278 "\n"
279 "bzuser\n"
280 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
281 " committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
282 "\n"
283 "bzdir\n"
284 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
285 " '/var/www/html/bugzilla'.\n"
286 "\n"
287 "notify\n"
288 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
289 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
290 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
291 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
292 " %(id)s %(user)s\".\n"
293 "\n"
294 "regexp\n"
295 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
296 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
297 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
298 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
299 "\n"
300 "style\n"
301 " The style file to use when formatting comments.\n"
302 "\n"
303 "template\n"
304 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
305 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
306 " extension specifies::\n"
307 "\n"
308 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
309 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
310 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
311 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
312 "\n"
313 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
314 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
315 "\n"
316 "strip\n"
317 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
318 " {webroot}. Default 0.\n"
319 "\n"
320 "usermap\n"
321 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
322 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
323 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n"
324 "\n"
325 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
326 "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
327 "\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
328 "\n"
329 "Finally, the [web] section supports one entry:\n"
330 "\n"
331 "baseurl\n"
332 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
333 " templates as {hgweb}.\n"
334 "\n"
335 "Activating the extension::\n"
336 "\n"
337 " [extensions]\n"
338 " bugzilla =\n"
339 "\n"
340 " [hooks]\n"
341 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
342 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
343 "\n"
344 "Example configuration:\n"
345 "\n"
346 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
347 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
348 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n"
349 "\n"
350 " [bugzilla]\n"
351 " host=localhost\n"
352 " password=XYZZY\n"
353 " version=3.0\n"
354 " bzuser=unknown@domain.com\n"
355 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
356 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
357 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
358 " {desc}\\n\n"
359 " strip=5\n"
360 "\n"
361 " [web]\n"
362 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
363 "\n"
364 " [usermap]\n"
365 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
366 "\n"
367 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n"
368 "\n"
369 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
370 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
371 "\n"
372 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
373 msgstr ""
374
375 #, python-format
376 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
377 msgstr "连接到 %s:%s as %s,密码 %s\n"
378
379 #, python-format
380 msgid "query: %s %s\n"
381 msgstr "查询: %s %s\n"
382
383 #, python-format
384 msgid "failed query: %s %s\n"
385 msgstr "查询失败: %s %s\n"
386
387 msgid "unknown database schema"
388 msgstr "未知的数据库方案"
389
390 #, python-format
391 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
392 msgstr ""
393
394 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
395 msgstr ""
396
397 #, python-format
398 msgid " bug %s\n"
399 msgstr ""
400
401 #, python-format
402 msgid "running notify command %s\n"
403 msgstr ""
404
405 #, python-format
406 msgid "bugzilla notify command %s"
407 msgstr ""
408
409 msgid "done\n"
410 msgstr "完成\n"
411
412 #, python-format
413 msgid "looking up user %s\n"
414 msgstr ""
415
416 #, python-format
417 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
418 msgstr ""
419
420 #, python-format
421 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
422 msgstr ""
423
424 #, python-format
425 msgid "bugzilla version %s not supported"
426 msgstr ""
427
428 msgid ""
429 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
430 "details:\n"
431 "\t{desc|tabindent}"
432 msgstr ""
433
434 #, python-format
435 msgid "python mysql support not available: %s"
436 msgstr ""
437
438 #, python-format
439 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
440 msgstr ""
441
442 #, python-format
443 msgid "database error: %s"
444 msgstr ""
445
446 msgid "command to display child changesets"
447 msgstr "列出子修改集的命令"
448
449 #, fuzzy
450 msgid ""
451 "show the children of the given or working directory revision\n"
452 "\n"
453 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
454 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
455 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
456 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
457 " argument to --rev if given) is printed.\n"
458 " "
459 msgstr ""
460 "显示工作目录或指定版本的父亲\n"
461 "\n"
462 " 显示工作目录的父亲版本。如果使用 '--rev' 指定版本,就显示此版本的\n"
463 " 父亲。如果指定了文件,那么使用此文件最后修改的版本(工作目录的起源\n"
464 " 版本,或 '--rev' 指定的版本)。\n"
465 " "
466
467 msgid "show children of the specified revision"
468 msgstr "显示指定版本的子孙"
469
470 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
471 msgstr ""
472
473 msgid "command to display statistics about repository history"
474 msgstr ""
475
476 #, python-format
477 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
478 msgstr ""
479
480 #, python-format
481 msgid "generating stats: %d%%"
482 msgstr ""
483
484 msgid ""
485 "histogram of changes to the repository\n"
486 "\n"
487 " This command will display a histogram representing the number\n"
488 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
489 " template. The default template will group changes by author.\n"
490 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
491 " date instead.\n"
492 "\n"
493 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
494 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
495 " --changesets option is specified.\n"
496 "\n"
497 " Examples::\n"
498 "\n"
499 " # display count of changed lines for every committer\n"
500 " hg churn -t '{author|email}'\n"
501 "\n"
502 " # display daily activity graph\n"
503 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
504 "\n"
505 " # display activity of developers by month\n"
506 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
507 "\n"
508 " # display count of lines changed in every year\n"
509 " hg churn -f '%Y' -s\n"
510 "\n"
511 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
512 " by providing a file using the following format::\n"
513 "\n"
514 " <alias email> <actual email>\n"
515 "\n"
516 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
517 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
518 " "
519 msgstr ""
520
521 #, python-format
522 msgid "assuming %i character terminal\n"
523 msgstr ""
524
525 msgid "count rate for the specified revision or range"
526 msgstr ""
527
528 #, fuzzy
529 msgid "count rate for revisions matching date spec"
530 msgstr "显示匹配日期的版本"
531
532 msgid "template to group changesets"
533 msgstr ""
534
535 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
536 msgstr ""
537
538 msgid "count rate by number of changesets"
539 msgstr ""
540
541 msgid "sort by key (default: sort by count)"
542 msgstr ""
543
544 msgid "file with email aliases"
545 msgstr ""
546
547 msgid "show progress"
548 msgstr ""
549
550 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
551 msgstr ""
552
553 msgid ""
554 "colorize output from some commands\n"
555 "\n"
556 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
557 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
558 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
559 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
560 "whitespace.\n"
561 "\n"
562 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
563 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
564 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
565 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
566 "\n"
567 "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n"
568 "\n"
569 " [color]\n"
570 " status.modified = blue bold underline red_background\n"
571 " status.added = green bold\n"
572 " status.removed = red bold blue_background\n"
573 " status.deleted = cyan bold underline\n"
574 " status.unknown = magenta bold underline\n"
575 " status.ignored = black bold\n"
576 "\n"
577 " # 'none' turns off all effects\n"
578 " status.clean = none\n"
579 " status.copied = none\n"
580 "\n"
581 " qseries.applied = blue bold underline\n"
582 " qseries.unapplied = black bold\n"
583 " qseries.missing = red bold\n"
584 "\n"
585 " diff.diffline = bold\n"
586 " diff.extended = cyan bold\n"
587 " diff.file_a = red bold\n"
588 " diff.file_b = green bold\n"
589 " diff.hunk = magenta\n"
590 " diff.deleted = red\n"
591 " diff.inserted = green\n"
592 " diff.changed = white\n"
593 " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
594 msgstr ""
595
596 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
597 msgstr ""
598
599 msgid "don't colorize output"
600 msgstr ""
601
602 #, python-format
603 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
604 msgstr ""
605
606 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
607 msgstr ""
608
609 msgid ""
610 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
611 "\n"
612 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
613 "\n"
614 " - Mercurial [hg]\n"
615 " - CVS [cvs]\n"
616 " - Darcs [darcs]\n"
617 " - git [git]\n"
618 " - Subversion [svn]\n"
619 " - Monotone [mtn]\n"
620 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
621 " - Bazaar [bzr]\n"
622 " - Perforce [p4]\n"
623 "\n"
624 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
625 "\n"
626 " - Mercurial [hg]\n"
627 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
628 "\n"
629 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
630 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
631 " (given in a format understood by the source).\n"
632 "\n"
633 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
634 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
635 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
636 "\n"
637 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
638 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
639 " order. Sort modes have the following effects:\n"
640 "\n"
641 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
642 " which means branches are usually converted one after\n"
643 " the other. It generates more compact repositories.\n"
644 "\n"
645 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
646 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
647 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
648 " --branchsort.\n"
649 "\n"
650 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
651 " supported by Mercurial sources.\n"
652 "\n"
653 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
654 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
655 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
656 " revision, like so::\n"
657 "\n"
658 " <source ID> <destination ID>\n"
659 "\n"
660 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
661 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
662 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
663 "\n"
664 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
665 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
666 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
667 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
668 " srcauthor=whatever string you want\n"
669 "\n"
670 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
671 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
672 " contain one of the following directives::\n"
673 "\n"
674 " include path/to/file\n"
675 "\n"
676 " exclude path/to/file\n"
677 "\n"
678 " rename from/file to/file\n"
679 "\n"
680 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
681 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
682 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
683 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
684 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
685 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
686 " '.' as the path to rename to.\n"
687 "\n"
688 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
689 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
690 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
691 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
692 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
693 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
694 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
695 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
696 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
697 " should be used as the new parents for that node.\n"
698 "\n"
699 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
700 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
701 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
702 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
703 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
704 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
705 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
706 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
707 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
708 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
709 "\n"
710 " Mercurial Source\n"
711 " ----------------\n"
712 "\n"
713 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
714 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
715 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
716 " Mercurial.\n"
717 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
718 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
719 " change)\n"
720 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
721 " convert start revision and its descendants\n"
722 "\n"
723 " CVS Source\n"
724 " ----------\n"
725 "\n"
726 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
727 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
728 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
729 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
730 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
731 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
732 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
733 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
734 " sandbox is ignored.\n"
735 "\n"
736 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
737 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
738 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
739 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting::\n"
740 "\n"
741 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
742 "\n"
743 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
744 "\n"
745 " The options shown are the defaults.\n"
746 "\n"
747 " Internal cvsps is selected by setting ::\n"
748 "\n"
749 " --config convert.cvsps=builtin\n"
750 "\n"
751 " and has a few more configurable options:\n"
752 "\n"
753 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
754 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
755 " debugging purposes.\n"
756 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
757 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
758 " commits with identical user and log message in a single\n"
759 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
760 " changeset then the default may not be long enough.\n"
761 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
762 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
763 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
764 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
765 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
766 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
767 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
768 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
769 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
770 " regex as the second parent of the changeset.\n"
771 "\n"
772 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
773 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
774 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
775 "\n"
776 " Subversion Source\n"
777 " -----------------\n"
778 "\n"
779 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
780 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
781 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
782 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
783 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
784 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
785 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
786 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
787 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
788 " detection.\n"
789 "\n"
790 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
791 " specify the directory containing branches\n"
792 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
793 " specify the directory containing tags\n"
794 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
795 " specify the name of the trunk branch\n"
796 "\n"
797 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
798 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
799 " conversions are supported.\n"
800 "\n"
801 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
802 " specify start Subversion revision.\n"
803 "\n"
804 " Perforce Source\n"
805 " ---------------\n"
806 "\n"
807 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
808 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
809 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
810 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
811 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
812 " target may be named ...-hg.\n"
813 "\n"
814 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
815 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
816 "\n"
817 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
818 " specify initial Perforce revision.\n"
819 "\n"
820 " Mercurial Destination\n"
821 " ---------------------\n"
822 "\n"
823 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
824 " dispatch source branches in separate clones.\n"
825 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
826 " tag revisions branch name\n"
827 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
828 " preserve branch names\n"
829 "\n"
830 " "
831 msgstr ""
832
833 msgid ""
834 "create changeset information from CVS\n"
835 "\n"
836 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
837 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
838 " cvsps.\n"
839 "\n"
840 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
841 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
842 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
843 " dates."
844 msgstr ""
845
846 msgid "username mapping filename"
847 msgstr ""
848
849 msgid "destination repository type"
850 msgstr ""
851
852 msgid "remap file names using contents of file"
853 msgstr ""
854
855 msgid "import up to target revision REV"
856 msgstr ""
857
858 msgid "source repository type"
859 msgstr ""
860
861 msgid "splice synthesized history into place"
862 msgstr ""
863
864 msgid "change branch names while converting"
865 msgstr ""
866
867 msgid "try to sort changesets by branches"
868 msgstr ""
869
870 msgid "try to sort changesets by date"
871 msgstr ""
872
873 msgid "preserve source changesets order"
874 msgstr ""
875
876 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
877 msgstr ""
878
879 msgid "only return changes on specified branches"
880 msgstr ""
881
882 msgid "prefix to remove from file names"
883 msgstr ""
884
885 msgid "only return changes after or between specified tags"
886 msgstr ""
887
888 msgid "update cvs log cache"
889 msgstr ""
890
891 msgid "create new cvs log cache"
892 msgstr ""
893
894 msgid "set commit time fuzz in seconds"
895 msgstr ""
896
897 msgid "specify cvsroot"
898 msgstr ""
899
900 msgid "show parent changesets"
901 msgstr ""
902
903 msgid "show current changeset in ancestor branches"
904 msgstr ""
905
906 msgid "ignored for compatibility"
907 msgstr ""
908
909 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
910 msgstr ""
911
912 msgid ""
913 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
914 "regular branch instead.\n"
915 msgstr ""
916
917 msgid "bzr source type could not be determined\n"
918 msgstr ""
919
920 #, python-format
921 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
922 msgstr ""
923
924 #, python-format
925 msgid "%s is not available in %s anymore"
926 msgstr ""
927
928 #, python-format
929 msgid "%s.%s symlink has no target"
930 msgstr ""
931
932 #, python-format
933 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
934 msgstr ""
935
936 #, python-format
937 msgid "running: %s\n"
938 msgstr ""
939
940 #, python-format
941 msgid "%s error:\n"
942 msgstr ""
943
944 #, python-format
945 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
946 msgstr ""
947
948 #, python-format
949 msgid "could not open map file %r: %s"
950 msgstr ""
951
952 #, python-format
953 msgid "%s: missing or unsupported repository"
954 msgstr ""
955
956 #, python-format
957 msgid "convert: %s\n"
958 msgstr ""
959
960 #, python-format
961 msgid "%s: unknown repository type"
962 msgstr ""
963
964 #, python-format
965 msgid "unknown sort mode: %s"
966 msgstr "未知排序方式: %s"
967
968 #, python-format
969 msgid "cycle detected between %s and %s"
970 msgstr ""
971
972 msgid "not all revisions were sorted"
973 msgstr ""
974
975 #, python-format
976 msgid "Writing author map file %s\n"
977 msgstr ""
978
979 #, python-format
980 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
981 msgstr ""
982
983 #, python-format
984 msgid "mapping author %s to %s\n"
985 msgstr ""
986
987 #, python-format
988 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
989 msgstr ""
990
991 #, python-format
992 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
993 msgstr ""
994
995 msgid "scanning source...\n"
996 msgstr ""
997
998 msgid "sorting...\n"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "converting...\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #, python-format
1005 msgid "source: %s\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #, python-format
1009 msgid "assuming destination %s\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "more than one sort mode specified"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid ""
1019 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
1020 "Mercurial 1.4\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #, python-format
1024 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "using builtin cvsps\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, python-format
1031 msgid "connecting to %s\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "CVS pserver authentication failed"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, python-format
1038 msgid ""
1039 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
1040 msgstr ""
1041
1042 #, python-format
1043 msgid "%d bytes missing from remote file"
1044 msgstr ""
1045
1046 #, python-format
1047 msgid "cvs server: %s\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #, python-format
1051 msgid "unknown CVS response: %s"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "collecting CVS rlog\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #, python-format
1058 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #, python-format
1062 msgid "cache has %d log entries\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #, python-format
1066 msgid "error reading cache: %r\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #, python-format
1070 msgid "running %s\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #, python-format
1074 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "RCS file must be followed by working file"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "must have at least some revisions"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "expected revision number"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "revision must be followed by date line"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, python-format
1090 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1091 msgstr "%s 有伪造版本: %r\n"
1092
1093 #, python-format
1094 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, python-format
1098 msgid "%d log entries\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "creating changesets\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1105 msgstr ""
1106
1107 #, python-format
1108 msgid ""
1109 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1110 "%s\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, python-format
1114 msgid "%d changeset entries\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, python-format
1118 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Python ElementTree module is not available"
1122 msgstr ""
1123
1124 #, python-format
1125 msgid "cleaning up %s\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "internal calling inconsistency"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "errors in filemap"
1132 msgstr ""
1133
1134 #, python-format
1135 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #, python-format
1139 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1143 msgstr ""
1144
1145 #, python-format
1146 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1150 msgstr ""
1151
1152 #, python-format
1153 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #, python-format
1157 msgid ""
1158 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, python-format
1162 msgid "applying revision %s...\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #, python-format
1166 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #, python-format
1170 msgid "obtaining revision %s...\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #, python-format
1174 msgid "analyzing revision %s...\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #, python-format
1178 msgid "could not parse cat-log of %s"
1179 msgstr ""
1180
1181 #, python-format
1182 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1183 msgstr "%s 不是本地的水银版本库"
1184
1185 #, python-format
1186 msgid "initializing destination %s repository\n"
1187 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
1188
1189 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1190 msgstr "执行动作 hg sink pre-conversion\n"
1191
1192 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1193 msgstr "执行动作 hg sink post-conversion action\n"
1194
1195 #, python-format
1196 msgid "pulling from %s into %s\n"
1197 msgstr "自 %s 拉到 %s\n"
1198
1199 msgid "filtering out empty revision\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "updating tags\n"
1203 msgstr "正在更新标签\n"
1204
1205 #, python-format
1206 msgid "%s is not a valid start revision"
1207 msgstr "%s 不是有效的开始版本"
1208
1209 #, python-format
1210 msgid "ignoring: %s\n"
1211 msgstr "忽略: %s\n"
1212
1213 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1214 msgstr "执行动作 hg source pre-conversion\n"
1215
1216 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1217 msgstr "执行动作 hg source post-conversion\n"
1218
1219 #, python-format
1220 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1221 msgstr "%s 不像是单纯的 monotone 版本库"
1222
1223 #, python-format
1224 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1225 msgstr "从已改名的目录 '%s' 复制文件到 '%s'"
1226
1227 msgid "reading p4 views\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "collecting p4 changelists\n"
1231 msgstr "正在搜索 p4 修改集\n"
1232
1233 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1234 msgstr "不能加载 svn 的 python 绑定"
1235
1236 #, python-format
1237 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1238 msgstr "发现 svn 的 python 绑定版本 %d.%d,需要 1.4 或更新的版本"
1239
1240 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1241 msgstr "svn 的 python 绑定太旧,需要 1.4 或更新的版本"
1242
1243 #, python-format
1244 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1245 msgstr "svn: 版本 %s 不是整数"
1246
1247 #, python-format
1248 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1249 msgstr "svn: 开始版本 %s 不是整数"
1250
1251 #, python-format
1252 msgid "no revision found in module %s"
1253 msgstr "没有在模块 %s 中发现版本"
1254
1255 #, python-format
1256 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1257 msgstr "期望 %s 位于 %r,但是没有发现"
1258
1259 #, python-format
1260 msgid "found %s at %r\n"
1261 msgstr "发现 %s 位于 %r\n"
1262
1263 #, python-format
1264 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1265 msgstr "忽略空的分支 %s\n"
1266
1267 #, python-format
1268 msgid "found branch %s at %d\n"
1269 msgstr "发现分支 %s 位于 %d\n"
1270
1271 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1272 msgstr "svn: 在给出多于一个分支时不支持开始版本"
1273
1274 #, python-format
1275 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1276 msgstr "svn: 在开始版本 %d 之后没有版本"
1277
1278 #, python-format
1279 msgid "no tags found at revision %d\n"
1280 msgstr "在版本 %d 没有发现标签\n"
1281
1282 #, python-format
1283 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1284 msgstr "忽略外部分支 %r\n"
1285
1286 #, python-format
1287 msgid "%s not found up to revision %d"
1288 msgstr "没有发现 %s,一直到版本 %d"
1289
1290 #, python-format
1291 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1292 msgstr "分支从 %s 改名为 %s,在 %d\n"
1293
1294 #, python-format
1295 msgid "reparent to %s\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 #, python-format
1299 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1300 msgstr "复制到 %s,自 %s@%s\n"
1301
1302 #, python-format
1303 msgid "gone from %s\n"
1304 msgstr "离开 %s\n"
1305
1306 #, python-format
1307 msgid "entry %s\n"
1308 msgstr "入口 %s\n"
1309
1310 #, python-format
1311 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1312 msgstr "版本 %d 有未知路径: %s\n"
1313
1314 #, python-format
1315 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1316 msgstr "标记 %s 来自 %s:%d\n"
1317
1318 #, python-format
1319 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1320 msgstr "解析版本 %d (%d 个改变)\n"
1321
1322 #, python-format
1323 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1324 msgstr "发现分支 %s 的父亲,在 %d: %s\n"
1325
1326 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1327 msgstr "没有 copyfrom 路径,不知道该怎么办。\n"
1328
1329 #, python-format
1330 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1331 msgstr "为 \"%s\" 获取版本日志,自 %d 到 %d\n"
1332
1333 #, python-format
1334 msgid "revision %d has no entries\n"
1335 msgstr "版本 %d 没有入口\n"
1336
1337 #, python-format
1338 msgid "svn: branch has no revision %s"
1339 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
1340
1341 #, python-format
1342 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1343 msgstr "%r 不在 %r 之下,忽略之\n"
1344
1345 #, python-format
1346 msgid "initializing svn repo %r\n"
1347 msgstr "初始化 svn 版本库 %r\n"
1348
1349 #, python-format
1350 msgid "initializing svn wc %r\n"
1351 msgstr "初始化 svn 工作副本 %r\n"
1352
1353 msgid "unexpected svn output:\n"
1354 msgstr "意外的 svn 输出:\n"
1355
1356 msgid "unable to cope with svn output"
1357 msgstr "不能处理 svn 的输出"
1358
1359 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid ""
1363 "command to allow external programs to compare revisions\n"
1364 "\n"
1365 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1366 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1367 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1368 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1369 "files to compare.\n"
1370 "\n"
1371 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1372 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n"
1373 "\n"
1374 " [extdiff]\n"
1375 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1376 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1377 " ## or the old way:\n"
1378 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1379 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1380 "\n"
1381 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1382 " vdiff = kdiff3\n"
1383 "\n"
1384 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1385 " meld =\n"
1386 "\n"
1387 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1388 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1389 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1390 " # your .vimrc\n"
1391 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1392 "\n"
1393 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1394 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
1395 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1396 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 #, python-format
1400 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #, python-format
1404 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1408 msgstr "不能同时指定 '--rev' 和 '--change'"
1409
1410 #, python-format
1411 msgid "running %r in %s\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #, python-format
1415 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "cleaning up temp directory\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid ""
1422 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1423 "\n"
1424 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1425 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1426 " default options \"-Npru\".\n"
1427 "\n"
1428 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1429 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1430 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1431 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1432 "\n"
1433 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1434 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1435 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1436 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1437 " to its parent."
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "comparison program to run"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "pass option to comparison program"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "change made by revision"
1447 msgstr "此版本的修改"
1448
1449 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1450 msgstr ""
1451
1452 #, python-format
1453 msgid ""
1454 "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n"
1455 "\n"
1456 " Show differences between revisions for the specified files, using the\n"
1457 " %(path)s program.\n"
1458 "\n"
1459 " When two revision arguments are given, then changes are shown between\n"
1460 " those revisions. If only one revision is specified then that revision is\n"
1461 " compared to the working directory, and, when no revisions are specified,\n"
1462 " the working directory files are compared to its parent."
1463 msgstr ""
1464
1465 #, python-format
1466 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "pull, update and merge in one command"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid ""
1473 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1474 "\n"
1475 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1476 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1477 "\n"
1478 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1479 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1480 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1481 " changes.\n"
1482 "\n"
1483 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1484 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1485 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1486 " order, use --switch-parent.\n"
1487 "\n"
1488 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1489 " "
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid ""
1493 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "outstanding uncommitted merge"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "outstanding uncommitted changes"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "working directory is missing some files"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid ""
1506 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1507 msgstr ""
1508
1509 #, python-format
1510 msgid "pulling from %s\n"
1511 msgstr "正在拉自 %s\n"
1512
1513 msgid ""
1514 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1515 "specified."
1516 msgstr ""
1517
1518 #, python-format
1519 msgid ""
1520 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1521 "\" to merge them)\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #, python-format
1525 msgid "updating to %d:%s\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #, python-format
1529 msgid "merging with %d:%s\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #, python-format
1533 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1534 msgstr "新修改集 '%d:%s' 将远程修改与本地合并\n"
1535
1536 msgid "a specific revision you would like to pull"
1537 msgstr "指定取得的版本"
1538
1539 msgid "edit commit message"
1540 msgstr "编辑提交日志"
1541
1542 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1543 msgstr "编辑提交日志(不赞成)"
1544
1545 msgid "switch parents when merging"
1546 msgstr "当合并时切换父亲"
1547
1548 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1549 msgstr "hg fetch [SOURCE]"
1550
1551 msgid "commands to sign and verify changesets"
1552 msgstr "签署和校验修改集的命令"
1553
1554 msgid "error while verifying signature"
1555 msgstr ""
1556
1557 #, python-format
1558 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #, python-format
1562 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #, python-format
1566 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "list signed changesets"
1570 msgstr ""
1571
1572 #, python-format
1573 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1577 msgstr ""
1578
1579 #, python-format
1580 msgid "No valid signature for %s\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid ""
1584 "add a signature for the current or given revision\n"
1585 "\n"
1586 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1587 " or tip if no revision is checked out.\n"
1588 "\n"
1589 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1590 " "
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Error while signing"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid ""
1600 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1601 "force)"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "unknown signature version"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "make the signature local"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "the key id to sign with"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "commit message"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "hg sigcheck REVISION"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "hg sigs"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid ""
1632 "command to view revision graphs from a shell\n"
1633 "\n"
1634 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1635 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1636 "revision graph is also shown.\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #, python-format
1640 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid ""
1644 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1645 "\n"
1646 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1647 " ASCII characters.\n"
1648 "\n"
1649 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1650 " directory.\n"
1651 " "
1652 msgstr ""
1653
1654 #, python-format
1655 msgid "comparing with %s\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "no changes found\n"
1659 msgstr "没有发现修改\n"
1660
1661 msgid "show the revision DAG"
1662 msgstr "显示版本分支图"
1663
1664 msgid "limit number of changes displayed"
1665 msgstr "限制显示的修改集数量"
1666
1667 msgid "show patch"
1668 msgstr "显示补丁"
1669
1670 msgid "show the specified revision or range"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid ""
1677 "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
1678 "\n"
1679 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
1680 "configure it, set the following options in your hgrc::\n"
1681 "\n"
1682 " [cia]\n"
1683 " # your registered CIA user name\n"
1684 " user = foo\n"
1685 " # the name of the project in CIA\n"
1686 " project = foo\n"
1687 " # the module (subproject) (optional)\n"
1688 " #module = foo\n"
1689 " # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1690 " #diffstat = False\n"
1691 " # Template to use for log messages (optional)\n"
1692 " #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1693 " # Style to use (optional)\n"
1694 " #style = foo\n"
1695 " # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1696 " # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1697 " # mailto:cia@cia.vc\n"
1698 " # Make sure to set email.from if you do this.\n"
1699 " #url = http://cia.vc/\n"
1700 " # print message instead of sending it (optional)\n"
1701 " #test = False\n"
1702 "\n"
1703 " [hooks]\n"
1704 " # one of these:\n"
1705 " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1706 " #incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1707 "\n"
1708 " [web]\n"
1709 " # If you want hyperlinks (optional)\n"
1710 " baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #, python-format
1714 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "cia: no user specified"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "cia: no project specified"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid ""
1727 "browse the repository in a graphical way\n"
1728 "\n"
1729 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1730 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1731 "distributed with Mercurial.)\n"
1732 "\n"
1733 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1734 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1735 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1736 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1737 "repository, and needs to be enabled.\n"
1738 "\n"
1739 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1740 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1741 "the path to hgk in your .hgrc file::\n"
1742 "\n"
1743 " [hgk]\n"
1744 " path=/location/of/hgk\n"
1745 "\n"
1746 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1747 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n"
1748 "\n"
1749 " [hgk]\n"
1750 " vdiff=vdiff\n"
1751 "\n"
1752 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1753 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "diff trees from two commits"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "output common ancestor information"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "cat a specific revision"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "parse given revisions"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "print revisions"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "print extension options"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "start interactive history viewer"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "generate patch"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "recursive"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "pretty"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "stdin"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "detect copies"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "search"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "hg debug-config"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "ignored"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "header"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "topo-order"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "parents"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "max-count"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid ""
1838 "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n"
1839 "\n"
1840 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1841 "http://pygments.org/\n"
1842 "\n"
1843 "There is a single configuration option::\n"
1844 "\n"
1845 " [web]\n"
1846 " pygments_style = <style>\n"
1847 "\n"
1848 "The default is 'colorful'.\n"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "start an inotify server for this repository"
1855 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
1856
1857 msgid ""
1858 "debugging information for inotify extension\n"
1859 "\n"
1860 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1861 " "
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "directories being watched:\n"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "run server in background"
1868 msgstr "在后台运行服务"
1869
1870 msgid "used internally by daemon mode"
1871 msgstr "在后台服务模式内部使用"
1872
1873 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1874 msgstr "空闲几分钟后退出"
1875
1876 msgid "name of file to write process ID to"
1877 msgstr "写入进程标识符的文件名称"
1878
1879 msgid "hg inserve [OPTION]..."
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "(starting inotify server)\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #, python-format
1889 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1890 msgstr ""
1891
1892 #, python-format
1893 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "(inotify server not running)\n"
1897 msgstr ""
1898
1899 #, python-format
1900 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "received empty answer from inotify server"
1904 msgstr ""
1905
1906 #, python-format
1907 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #, python-format
1911 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "this system does not seem to support inotify"
1915 msgstr ""
1916
1917 #, python-format
1918 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "*** counting directories: "
1925 msgstr ""
1926
1927 #, python-format
1928 msgid "found %d\n"
1929 msgstr ""
1930
1931 #, python-format
1932 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1933 msgstr ""
1934
1935 #, python-format
1936 msgid "*** echo %d > %s\n"
1937 msgstr ""
1938
1939 #, python-format
1940 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1941 msgstr ""
1942
1943 #, python-format
1944 msgid "inotify service not available: %s"
1945 msgstr ""
1946
1947 #, python-format
1948 msgid "watching %r\n"
1949 msgstr ""
1950
1951 #, python-format
1952 msgid "watching directories under %r\n"
1953 msgstr ""
1954
1955 #, python-format
1956 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 #, python-format
1960 msgid "%s dirstate reload\n"
1961 msgstr ""
1962
1963 #, python-format
1964 msgid "%s end dirstate reload\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1968 msgstr ""
1969
1970 #, python-format
1971 msgid "%s event: created %s\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 #, python-format
1975 msgid "%s event: deleted %s\n"
1976 msgstr ""
1977
1978 #, python-format
1979 msgid "%s event: modified %s\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 #, python-format
1983 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1984 msgstr ""
1985
1986 #, python-format
1987 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #, python-format
1991 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1992 msgstr ""
1993
1994 #, python-format
1995 msgid "%s reading %d events\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #, python-format
1999 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #, python-format
2003 msgid "could not start server: %s"
2004 msgstr ""
2005
2006 #, python-format
2007 msgid "answering query for %r\n"
2008 msgstr ""
2009
2010 #, python-format
2011 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #, python-format
2015 msgid "unrecognized query type: %s\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "finished setup\n"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid ""
2022 "expand expressions into changelog and summaries\n"
2023 "\n"
2024 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
2025 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
2026 "expression, much like InterWiki does.\n"
2027 "\n"
2028 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
2029 "in your hgrc::\n"
2030 "\n"
2031 " [interhg]\n"
2032 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2033 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2034 "i\n"
2035 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #, python-format
2039 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #, python-format
2043 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid ""
2047 "expand keywords in tracked files\n"
2048 "\n"
2049 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2050 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2051 "\n"
2052 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2053 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2054 "current user or for archive distribution.\n"
2055 "\n"
2056 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2057 "hgrc files.\n"
2058 "\n"
2059 "Example::\n"
2060 "\n"
2061 " [keyword]\n"
2062 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2063 " **.py =\n"
2064 " x* = ignore\n"
2065 "\n"
2066 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2067 "lose speed in huge repositories.\n"
2068 "\n"
2069 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2070 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
2071 "available templates and filters.\n"
2072 "\n"
2073 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
2074 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
2075 "\n"
2076 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2077 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2078 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2079 "\n"
2080 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2081 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2082 "history.\n"
2083 "\n"
2084 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2085 "\"hg kwexpand\".\n"
2086 "\n"
2087 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2088 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2089 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2090 "have been checked in.\n"
2091 "\n"
2092 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2093 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
2094 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #, python-format
2098 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #, python-format
2102 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "no [keyword] patterns configured"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid ""
2112 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2113 "\n"
2114 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2115 " expansions.\n"
2116 "\n"
2117 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
2118 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n"
2119 "\n"
2120 " Use -d/--default to disable current configuration.\n"
2121 "\n"
2122 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
2123 " "
2124 msgstr ""
2125
2126 #, python-format
2127 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2128 msgstr "正在创建临时版本库 %s\n"
2129
2130 msgid ""
2131 "\n"
2132 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "\textending current template maps\n"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "\toverriding default template maps\n"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid ""
2142 "\n"
2143 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "\tdisabling current template maps\n"
2147 msgstr "\t禁用当前模版映射\n"
2148
2149 msgid ""
2150 "\n"
2151 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #, python-format
2155 msgid ""
2156 "\n"
2157 "keywords written to %s:\n"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid ""
2164 "\n"
2165 "\tkeywords expanded\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 #, python-format
2169 msgid ""
2170 "\n"
2171 "removing temporary repository %s\n"
2172 msgstr ""
2173 "\n"
2174 "正在删除临时版本库 %s\n"
2175
2176 msgid ""
2177 "expand keywords in the working directory\n"
2178 "\n"
2179 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2180 "\n"
2181 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2182 " "
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid ""
2186 "show files configured for keyword expansion\n"
2187 "\n"
2188 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2189 " [keyword] configuration patterns.\n"
2190 "\n"
2191 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2192 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2193 " expansion.\n"
2194 "\n"
2195 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2196 " inclusion and exclusion of files.\n"
2197 "\n"
2198 " Use -u/--untracked to list untracked files as well.\n"
2199 "\n"
2200 " With -a/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2201 " of files are::\n"
2202 "\n"
2203 " K = keyword expansion candidate\n"
2204 " k = keyword expansion candidate (untracked)\n"
2205 " I = ignored\n"
2206 " i = ignored (untracked)\n"
2207 " "
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid ""
2211 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2212 "\n"
2213 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2214 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2215 "\n"
2216 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2217 " "
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "show default keyword template maps"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "read maps from rcfile"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "show keyword status flags of all files"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "show files excluded from expansion"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "additionally show untracked files"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid ""
2248 "manage a stack of patches\n"
2249 "\n"
2250 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2251 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2252 "applied patches (subset of known patches).\n"
2253 "\n"
2254 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2255 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2256 "\n"
2257 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
2258 "\n"
2259 " prepare repository to work with patches qinit\n"
2260 " create new patch qnew\n"
2261 " import existing patch qimport\n"
2262 "\n"
2263 " print patch series qseries\n"
2264 " print applied patches qapplied\n"
2265 "\n"
2266 " add known patch to applied stack qpush\n"
2267 " remove patch from applied stack qpop\n"
2268 " refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #, python-format
2272 msgid "%s appears more than once in %s"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "guard cannot be an empty string"
2276 msgstr ""
2277
2278 #, python-format
2279 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2280 msgstr ""
2281
2282 #, python-format
2283 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2284 msgstr ""
2285
2286 #, python-format
2287 msgid "active guards: %s\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #, python-format
2291 msgid "guard %r too short"
2292 msgstr ""
2293
2294 #, python-format
2295 msgid "guard %r starts with invalid char"
2296 msgstr ""
2297
2298 #, python-format
2299 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 #, python-format
2303 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #, python-format
2307 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #, python-format
2311 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #, python-format
2315 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #, python-format
2319 msgid "error removing undo: %s\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 #, python-format
2323 msgid "apply failed for patch %s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #, python-format
2327 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #, python-format
2331 msgid "update returned %d"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "repo commit failed"
2335 msgstr ""
2336
2337 #, python-format
2338 msgid "unable to read %s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #, python-format
2342 msgid "patch %s does not exist\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #, python-format
2346 msgid "patch %s is not applied\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2350 msgstr ""
2351
2352 #, python-format
2353 msgid "applying %s\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #, python-format
2357 msgid "unable to read %s\n"
2358 msgstr "读取 %s 失败\n"
2359
2360 #, python-format
2361 msgid "imported patch %s\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #, python-format
2365 msgid ""
2366 "\n"
2367 "imported patch %s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #, python-format
2371 msgid "patch %s is empty\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #, python-format
2381 msgid "revision %d is not managed"
2382 msgstr ""
2383
2384 #, python-format
2385 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2386 msgstr ""
2387
2388 #, python-format
2389 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2393 msgstr ""
2394
2395 #, python-format
2396 msgid "cannot delete applied patch %s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #, python-format
2400 msgid "patch %s not in series file"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "no patches applied"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "working directory revision is not qtip"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "local changes found, refresh first"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "local changes found"
2413 msgstr ""
2414
2415 #, python-format
2416 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2417 msgstr ""
2418
2419 #, python-format
2420 msgid "patch \"%s\" already exists"
2421 msgstr ""
2422
2423 #, python-format
2424 msgid "error unlinking %s\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #, python-format
2428 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #, python-format
2432 msgid "patch %s not in series"
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "(working directory not at a head)\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "no patches in series\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #, python-format
2442 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #, python-format
2446 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #, python-format
2450 msgid "guarded by %r"
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "no matching guards"
2454 msgstr ""
2455
2456 #, python-format
2457 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "all patches are currently applied\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "patch series already fully applied\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "cleaning up working directory..."
2467 msgstr ""
2468
2469 #, python-format
2470 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2471 msgstr ""
2472
2473 #, python-format
2474 msgid "now at: %s\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #, python-format
2478 msgid "patch %s is not applied"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "no patches applied\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 #, python-format
2485 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #, python-format
2492 msgid "trying to pop unknown node %s"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "deletions found between repo revs"
2499 msgstr ""
2500
2501 #, python-format
2502 msgid "popping %s\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "patch queue now empty\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "cannot refresh a revision with children"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid ""
2512 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "patch queue directory already exists"
2516 msgstr ""
2517
2518 #, python-format
2519 msgid "patch %s is not in series file"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "No saved patch data found\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #, python-format
2526 msgid "restoring status: %s\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #, python-format
2533 msgid "removing save entry %s\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #, python-format
2537 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "queue directory updating\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "Unable to load queue repository\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "status is already saved\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "hg patches saved state"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "repo commit failed\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #, python-format
2559 msgid "patch %s is already in the series file"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2566 msgstr ""
2567
2568 #, python-format
2569 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2570 msgstr ""
2571
2572 #, python-format
2573 msgid "revision %d is already managed"
2574 msgstr ""
2575
2576 #, python-format
2577 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2578 msgstr ""
2579
2580 #, python-format
2581 msgid "revision %d has unmanaged children"
2582 msgstr ""
2583
2584 #, python-format
2585 msgid "cannot import merge revision %d"
2586 msgstr ""
2587
2588 #, python-format
2589 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "-e is incompatible with import from -"
2593 msgstr ""
2594
2595 #, python-format
2596 msgid "patch %s does not exist"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "need --name to import a patch from -"
2600 msgstr ""
2601
2602 #, python-format
2603 msgid "adding %s to series file\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid ""
2607 "remove patches from queue\n"
2608 "\n"
2609 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
2610 "With\n"
2611 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
2612 "\n"
2613 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2614 " use the qfinish command."
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "print the patches already applied"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "only one patch applied\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "print the patches not yet applied"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "all patches applied\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #, fuzzy
2630 msgid ""
2631 "import a patch\n"
2632 "\n"
2633 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2634 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2635 " to the series.\n"
2636 "\n"
2637 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2638 " give it a new one with -n/--name.\n"
2639 "\n"
2640 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2641 " the -e/--existing flag.\n"
2642 "\n"
2643 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2644 " overwritten.\n"
2645 "\n"
2646 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2647 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2648 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2649 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2650 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2651 " changes.\n"
2652 "\n"
2653 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2654 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2655 " using the --name flag.\n"
2656 " "
2657 msgstr ""
2658 "导入补丁\n"
2659 "\n"
2660 " 此补丁插入到最近一次应用的补丁序列中。\n"
2661 " 如果尚无应用补丁,qimport 会插入补丁到序列开始。\n"
2662 "\n"
2663 " 除非你使用 '--name' 给出补丁名称,否则就与源文件同名。\n"
2664 "\n"
2665 " 你可以使用 '--existing' 注册一个已在补丁目录中的补丁。\n"
2666 "\n"
2667 " 使用 '--force' 会覆盖已有的补丁。\n"
2668 "\n"
2669 " 可以使用 '--rev' 将已有的修改集置于 mq 控制下(例如 \n"
2670 " 'qimport --rev tip -n patch' 会将 tip 置于 mq 控制下)。当使用 '--git'\n"
2671 " 时,'--rev' 导入的补丁将会使用 git 差异格式。参见差异帮助主题,以了解\n"
2672 " 为什么这对于保留改名/复制信息和权限修改很重要。\n"
2673 " "
2674
2675 #, fuzzy
2676 msgid ""
2677 "init a new queue repository\n"
2678 "\n"
2679 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2680 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2681 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2682 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2683 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2684 msgstr ""
2685 "初始化队列仓库\n"
2686 "\n"
2687 " 默认队列仓库不受版本控制。如果指定了 '-c',那么 qinit 会为补丁创建一个\n"
2688 " 单独的嵌套版本库(也可以稍后运行 'qinit -c' 来将不受版本控制的补丁仓库\n"
2689 " 转换成受版本控制)。你可以使用 'qcommit' 提交改变到此队列版本库。"
2690
2691 msgid ""
2692 "clone main and patch repository at same time\n"
2693 "\n"
2694 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2695 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2696 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2697 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2698 " before that it has no patches applied.\n"
2699 "\n"
2700 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2701 " default. Use -p <url> to change.\n"
2702 "\n"
2703 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2704 " would be created by qinit -c.\n"
2705 " "
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2709 msgstr ""
2710
2711 #, fuzzy
2712 msgid "cloning main repository\n"
2713 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
2714
2715 msgid "cloning patch repository\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #, fuzzy
2719 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2720 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
2721
2722 #, fuzzy
2723 msgid "updating destination repository\n"
2724 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
2725
2726 msgid "commit changes in the queue repository"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "print the entire series file"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "print the name of the current patch"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "print the name of the next patch"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "print the name of the previous patch"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid ""
2742 "create a new patch\n"
2743 "\n"
2744 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2745 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2746 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2747 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2748 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2749 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2750 " as uncommitted modifications.\n"
2751 "\n"
2752 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2753 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2754 " to current user and date to current date.\n"
2755 "\n"
2756 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2757 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2758 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2759 "\n"
2760 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2761 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2762 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2763 " information.\n"
2764 " "
2765 msgstr ""
2766
2767 #, fuzzy
2768 msgid ""
2769 "update the current patch\n"
2770 "\n"
2771 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2772 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2773 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2774 "\n"
2775 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2776 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2777 "\n"
2778 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2779 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2780 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2781 " git diff format.\n"
2782 " "
2783 msgstr ""
2784 "更新当前补丁\n"
2785 "\n"
2786 " 如果提供了文件匹配模式,更新后的补丁只包含匹配这些模式的修改,其它\n"
2787 " 的修改仍旧在工作目录中。\n"
2788 "\n"
2789 " 如果指定了 '--short',只更新已经在补丁中的文件,与文件匹配模式类似。\n"
2790 "\n"
2791 " 'hg add/remove/copy/rename' 如常工作,你可能想使用 git 格式补丁(使\n"
2792 " 用选项 '--git' 或在配置文件的 [diff] 区中设置 git=1)以跟踪复制和改\n"
2793 " 名。请参见差异帮助主题,以了解关于 git 差异格式的更多信息。\n"
2794 " "
2795
2796 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2797 msgstr ""
2798
2799 #, fuzzy
2800 msgid ""
2801 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2802 "\n"
2803 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2804 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2805 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2806 " after a qrefresh).\n"
2807 "\n"
2808 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2809 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2810 " by the current patch without including changes made since the\n"
2811 " qrefresh.\n"
2812 " "
2813 msgstr ""
2814 "显式当前的补丁和后续的修改\n"
2815 "\n"
2816 " 显示当前的补丁和最近一次刷新之后的修改(因而在执行 'qrefresh' 之后就只\n"
2817 " 显示当前的补丁)。\n"
2818 "\n"
2819 " 如果你只想看到最近一次刷新之后的修改请使用 'hg diff',如果你只想看到当\n"
2820 " 前的补丁请使用 'hg export qtip'。\n"
2821 " "
2822
2823 msgid ""
2824 "fold the named patches into the current patch\n"
2825 "\n"
2826 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2827 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2828 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2829 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2830 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2831 " removed afterwards.\n"
2832 "\n"
2833 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2834 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "qfold requires at least one patch name"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "No patches applied"
2841 msgstr ""
2842
2843 #, python-format
2844 msgid "Skipping already folded patch %s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #, python-format
2848 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #, python-format
2852 msgid "Error folding patch %s"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid ""
2859 "set or print guards for a patch\n"
2860 "\n"
2861 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2862 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2863 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2864 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2865 " has activated it.\n"
2866 "\n"
2867 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2868 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2869 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2870 "\n"
2871 " To set guards on another patch:\n"
2872 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2873 " "
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "no patch to work with"
2880 msgstr ""
2881
2882 #, python-format
2883 msgid "no patch named %s"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2887 msgstr ""
2888
2889 #, fuzzy
2890 msgid ""
2891 "push the next patch onto the stack\n"
2892 "\n"
2893 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2894 " will be lost.\n"
2895 " "
2896 msgstr ""
2897 "将下个补丁压入堆栈\n"
2898 "\n"
2899 " 当指定 '--force' 时,所有在补丁文件中的本地修改都会丢失。\n"
2900 " "
2901
2902 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #, python-format
2906 msgid "merging with queue at: %s\n"
2907 msgstr ""
2908
2909 #, fuzzy
2910 msgid ""
2911 "pop the current patch off the stack\n"
2912 "\n"
2913 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2914 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2915 " top of the stack.\n"
2916 " "
2917 msgstr ""
2918 "将当前补丁弹出堆栈\n"
2919 "\n"
2920 " 默认将补丁堆栈的顶部弹出。如果指定了补丁名称,那么就会一直弹出,直到此\n"
2921 " 补丁位于堆栈顶部。\n"
2922 " "
2923
2924 #, python-format
2925 msgid "using patch queue: %s\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid ""
2929 "rename a patch\n"
2930 "\n"
2931 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2932 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2933 msgstr ""
2934
2935 #, python-format
2936 msgid "%s already exists"
2937 msgstr ""
2938
2939 #, python-format
2940 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "save current queue state"
2947 msgstr ""
2948
2949 #, python-format
2950 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2951 msgstr ""
2952
2953 #, python-format
2954 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2955 msgstr ""
2956
2957 #, python-format
2958 msgid "copy %s to %s\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #, fuzzy
2962 msgid ""
2963 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2964 "\n"
2965 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2966 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2967 " revision.\n"
2968 " "
2969 msgstr ""
2970 "从版本库删除一个版本以及它的子孙\n"
2971 "\n"
2972 " 如果有工作目录的父版本被删除,那么此目录会被更新到已删除版本的父版本。\n"
2973 " "
2974
2975 msgid ""
2976 "set or print guarded patches to push\n"
2977 "\n"
2978 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2979 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2980 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2981 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2982 " match the current guard. For example:\n"
2983 "\n"
2984 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2985 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2986 " qselect stable\n"
2987 "\n"
2988 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2989 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2990 " positive match).\n"
2991 "\n"
2992 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2993 " With one argument, sets the active guard.\n"
2994 "\n"
2995 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2996 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2997 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2998 "\n"
2999 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
3000 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
3001 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
3002 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
3003 " guarded patches.\n"
3004 "\n"
3005 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
3006 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
3007 msgstr ""
3008
3009 msgid "guards deactivated\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #, python-format
3013 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #, python-format
3017 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "guards in series file:\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "no guards in series file\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "active guards:\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "no active guards\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "popping guarded patches\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "reapplying unguarded patches\n"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid ""
3039 "move applied patches into repository history\n"
3040 "\n"
3041 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3042 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3043 " history.\n"
3044 "\n"
3045 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3046 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3047 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3048 " stack of applied patches.\n"
3049 "\n"
3050 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3051 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3052 " to upstream.\n"
3053 " "
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "no revisions specified"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "source has mq patches applied"
3063 msgstr ""
3064
3065 #, python-format
3066 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #, python-format
3070 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "cannot import over an applied patch"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "print first line of patch header"
3077 msgstr ""
3078
3079 #, fuzzy
3080 msgid "show only the last patch"
3081 msgstr "只显示已增加文件的状态"
3082
3083 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3087 msgstr "数用协议 'pull' 来复制元数据"
3088
3089 msgid "do not update the new working directories"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3093 msgstr "使用不压缩的传输(在局域网更快)"
3094
3095 #, fuzzy
3096 msgid "location of source patch repository"
3097 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
3098
3099 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "keep patch file"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "edit patch header"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "keep folded patch files"
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "overwrite any local changes"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "list all patches and guards"
3133 msgstr ""
3134
3135 msgid "drop all guards"
3136 msgstr ""
3137
3138 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid "hg qheader [PATCH]"
3142 msgstr ""
3143
3144 #, fuzzy
3145 msgid "import file in patch directory"
3146 msgstr "从补丁目录导入文件"
3147
3148 #, fuzzy
3149 msgid "name of patch file"
3150 msgstr "补丁文件名称"
3151
3152 msgid "overwrite existing files"
3153 msgstr "覆盖已有文件"
3154
3155 msgid "place existing revisions under mq control"
3156 msgstr "将现有的版本置于 mq 控制下"
3157
3158 msgid "use git extended diff format"
3159 msgstr "使用 git 扩展差异格式"
3160
3161 msgid "qpush after importing"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "create queue repository"
3168 msgstr "创建队列版本库"
3169
3170 msgid "hg qinit [-c]"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "import uncommitted changes into patch"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "hg qnext [-s]"
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "hg qprev [-s]"
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid "pop all patches"
3198 msgstr "弹出全部补丁"
3199
3200 msgid "queue name to pop"
3201 msgstr "操作的队列名称"
3202
3203 msgid "forget any local changes"
3204 msgstr "丢弃本地修改"
3205
3206 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "apply if the patch has rejects"
3210 msgstr "强制应用补丁"
3211
3212 msgid "list patch name in commit text"
3213 msgstr "在提交日志中列出补丁名称"
3214
3215 msgid "apply all patches"
3216 msgstr "应用所有补丁"
3217
3218 msgid "merge from another queue"
3219 msgstr "从其它队列合并"
3220
3221 msgid "merge queue name"
3222 msgstr "合并队列的名称"
3223
3224 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3228 msgstr "仅当文件已经在补丁或指定文件中时才更新"
3229
3230 msgid "add/update author field in patch with current user"
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "add/update author field in patch with given user"
3234 msgstr ""
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "add/update date field in patch with current date"
3238 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <given date>\" (如果存在)"
3239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "add/update date field in patch with given date"
3242 msgstr "在补丁中更新 \"Date: <given date>\" (如果存在)"
3243
3244 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "delete save entry"
3251 msgstr ""
3252
3253 #, fuzzy
3254 msgid "update queue working directory"
3255 msgstr "正在更新工作目录\n"
3256
3257 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "copy patch directory"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "copy directory name"
3264 msgstr ""
3265
3266 msgid "clear queue status file"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "force copy"
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "disable all guards"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "list all guards in series file"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "pop, then reapply patches"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "print patches not in series"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "hg qseries [-ms]"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "force removal with local changes"
3297 msgstr "强制删除,纵然有本地修改"
3298
3299 msgid "bundle unrelated changesets"
3300 msgstr "打包不相关的修改集"
3301
3302 msgid "no backups"
3303 msgstr "不备份"
3304
3305 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "hg qtop [-s]"
3309 msgstr ""
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "show only the first patch"
3313 msgstr "只显示已增加文件的状态"
3314
3315 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "finish all applied changesets"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid ""
3325 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
3326 "\n"
3327 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
3328 "print messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3329 "\n"
3330 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
3331 "this::\n"
3332 "\n"
3333 " [extensions]\n"
3334 " notify =\n"
3335 "\n"
3336 " [hooks]\n"
3337 " # one email for each incoming changeset\n"
3338 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3339 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3340 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3341 "\n"
3342 " [notify]\n"
3343 " # config items go here\n"
3344 "\n"
3345 "Required configuration items::\n"
3346 "\n"
3347 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3348 "\n"
3349 "Optional configuration items::\n"
3350 "\n"
3351 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3352 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3353 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3354 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3355 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3356 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3357 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3358 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3359 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3360 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3361 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this list\n"
3362 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3363 " [email]\n"
3364 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3365 " [web]\n"
3366 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3367 "\n"
3368 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
3369 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
3370 "handier for you.\n"
3371 "\n"
3372 "::\n"
3373 "\n"
3374 " [usersubs]\n"
3375 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3376 " user@host = pattern\n"
3377 "\n"
3378 " [reposubs]\n"
3379 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3380 " pattern = user@host\n"
3381 "\n"
3382 "Glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3383 "\n"
3384 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3385 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
3386 msgstr ""
3387
3388 #, python-format
3389 msgid "%s: %d new changesets"
3390 msgstr ""
3391
3392 #, python-format
3393 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 #, python-format
3397 msgid ""
3398 "\n"
3399 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3400 "\n"
3401 msgstr ""
3402
3403 #, python-format
3404 msgid ""
3405 "\n"
3406 "diffs (%d lines):\n"
3407 "\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #, python-format
3411 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #, python-format
3415 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid ""
3419 "browse command output with an external pager\n"
3420 "\n"
3421 "To set the pager that should be used, set the application variable::\n"
3422 "\n"
3423 " [pager]\n"
3424 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3425 "\n"
3426 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3427 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3428 "\n"
3429 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3430 "setting::\n"
3431 "\n"
3432 " [pager]\n"
3433 " quiet = True\n"
3434 "\n"
3435 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3436 "pager.ignore list::\n"
3437 "\n"
3438 " [pager]\n"
3439 " ignore = version, help, update\n"
3440 "\n"
3441 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3442 "pager.attend::\n"
3443 "\n"
3444 " [pager]\n"
3445 " attend = log\n"
3446 "\n"
3447 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3448 "\n"
3449 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3450 "specify them in the global .hgrc\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid ""
3454 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3455 "\n"
3456 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3457 "ancestors of a specific revision.\n"
3458 "\n"
3459 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n"
3460 "\n"
3461 " foo^N = Nth parent of foo\n"
3462 " foo^0 = foo\n"
3463 " foo^1 = first parent of foo\n"
3464 " foo^2 = second parent of foo\n"
3465 " foo^ = foo^1\n"
3466 "\n"
3467 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3468 " foo~0 = foo\n"
3469 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3470 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid ""
3474 "command to send changesets as (a series of) patch emails\n"
3475 "\n"
3476 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3477 "describes the series as a whole.\n"
3478 "\n"
3479 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3480 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3481 "message contains two or three body parts:\n"
3482 "\n"
3483 "- The changeset description.\n"
3484 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3485 "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3486 "\n"
3487 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3488 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3489 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3490 "\n"
3491 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3492 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3493 "you are sending the right changes.\n"
3494 "\n"
3495 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3496 "file::\n"
3497 "\n"
3498 " [email]\n"
3499 " from = My Name <my@email>\n"
3500 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3501 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3502 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3503 "\n"
3504 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3505 "as a patchbomb.\n"
3506 "\n"
3507 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3508 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3509 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3510 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3511 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3512 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3513 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3514 "\n"
3515 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3516 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3517 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3518 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3519 "files, e.g. with mutt::\n"
3520 "\n"
3521 " % mutt -R -f mbox\n"
3522 "\n"
3523 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
3524 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3525 "package), to send each message out::\n"
3526 "\n"
3527 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3528 "\n"
3529 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3530 "\n"
3531 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3532 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3533 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3534 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3535 "hgrc(5) for details.\n"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "Please enter a valid value.\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "does the diffstat above look okay? "
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "diffstat rejected"
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid ""
3548 "send changesets by email\n"
3549 "\n"
3550 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3551 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3552 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3553 "\n"
3554 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3555 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3556 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3557 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3558 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3559 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3560 " \"hg export\".\n"
3561 "\n"
3562 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3563 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3564 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3565 " will be created.\n"
3566 "\n"
3567 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3568 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3569 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3570 "\n"
3571 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3572 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3573 " will be sent.\n"
3574 "\n"
3575 " Examples::\n"
3576 "\n"
3577 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3578 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3579 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3580 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3581 "\n"
3582 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3583 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3584 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3585 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3586 "\n"
3587 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3588 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3589 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3590 "default\n"
3591 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3592 "DEST\n"
3593 "\n"
3594 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3595 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3596 " "
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "too many destinations"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "use only one form to specify the revision"
3609 msgstr ""
3610
3611 msgid ""
3612 "\n"
3613 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3614 "\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #, python-format
3618 msgid ""
3619 "This patch series consists of %d patches.\n"
3620 "\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid "Final summary:\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid "Displaying "
3627 msgstr ""
3628
3629 msgid "Writing "
3630 msgstr ""
3631
3632 msgid "Sending "
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "send patches as attachments"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "send patches as inline attachments"
3639 msgstr ""
3640
3641 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid "email addresses of copy recipients"
3645 msgstr ""
3646
3647 msgid "add diffstat output to messages"
3648 msgstr ""
3649
3650 msgid "use the given date as the sending date"
3651 msgstr ""
3652
3653 msgid "use the given file as the series description"
3654 msgstr ""
3655
3656 msgid "email address of sender"
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "print messages that would be sent"
3660 msgstr ""
3661
3662 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3663 msgstr ""
3664
3665 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3666 msgstr ""
3667
3668 msgid "message identifier to reply to"
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid "flags to add in subject prefixes"
3672 msgstr ""
3673
3674 msgid "email addresses of recipients"
3675 msgstr ""
3676
3677 msgid "omit hg patch header"
3678 msgstr ""
3679
3680 msgid "send changes not found in the target repository"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "name of the bundle attachment file"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "a revision to send"
3690 msgstr ""
3691
3692 #, fuzzy
3693 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3694 msgstr "纵然远程版本库是无关的也要执行"
3695
3696 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid "send an introduction email for a single patch"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid ""
3709 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3710 "\n"
3711 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3712 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3713 "\n"
3714 " This means that purge will delete:\n"
3715 "\n"
3716 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3717 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3718 " they contain files under source control management\n"
3719 "\n"
3720 " But it will leave untouched:\n"
3721 "\n"
3722 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3723 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3724 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3725 "\n"
3726 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3727 " directories are considered.\n"
3728 "\n"
3729 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3730 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3731 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3732 " option.\n"
3733 " "
3734 msgstr ""
3735
3736 #, python-format
3737 msgid "%s cannot be removed"
3738 msgstr ""
3739
3740 #, python-format
3741 msgid "warning: %s\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #, python-format
3745 msgid "Removing file %s\n"
3746 msgstr "正在删除文件 %s\n"
3747
3748 #, python-format
3749 msgid "Removing directory %s\n"
3750 msgstr "正在删除目录 %s\n"
3751
3752 msgid "abort if an error occurs"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "purge ignored files too"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "print filenames instead of deleting them"
3759 msgstr ""
3760
3761 #, fuzzy
3762 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3763 msgstr "在文件名称结尾增加 NUL,用于 xargs"
3764
3765 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3766 msgstr ""
3767
3768 msgid ""
3769 "command to move sets of revisions to a different ancestor\n"
3770 "\n"
3771 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3772 "repository.\n"
3773 "\n"
3774 "For more information:\n"
3775 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid ""
3782 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3783 "\n"
3784 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3785 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3786 " changes relative to a master development tree.\n"
3787 "\n"
3788 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3789 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3790 " "
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "cannot use both abort and continue"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3797 msgstr ""
3798
3799 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "nothing to rebase\n"
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "rebase merging completed\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "rebase completed\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #, python-format
3821 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid " set parents\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #, python-format
3828 msgid "rebasing %d:%s\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #, python-format
3832 msgid " future parents are %d and %d\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #, python-format
3836 msgid " update to %d:%s\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 msgid " already in target\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #, python-format
3843 msgid " merge against %d:%s\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3847 msgstr ""
3848
3849 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #, python-format
3853 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #, python-format
3857 msgid "next revision set to %s\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #, python-format
3861 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3862 msgstr ""
3863
3864 #, python-format
3865 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #, python-format
3869 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3870 msgstr ""
3871
3872 msgid "rebase status stored\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 msgid "rebase status resumed\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid "no rebase in progress"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 msgid "rebase aborted\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3888 msgstr ""
3889
3890 msgid "cannot rebase an ancestor"
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "cannot rebase a descendant"
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "already working on current\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "already working on the current branch\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #, python-format
3903 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3907 msgstr ""
3908
3909 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3910 msgstr ""
3911
3912 msgid "rebase working directory to branch head"
3913 msgstr ""
3914
3915 msgid "rebase from a given revision"
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "rebase from the base of a given revision"
3919 msgstr ""
3920
3921 msgid "rebase onto a given revision"
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "collapse the rebased revisions"
3925 msgstr ""
3926
3927 msgid "keep original revisions"
3928 msgstr ""
3929
3930 msgid "keep original branches"
3931 msgstr ""
3932
3933 msgid "continue an interrupted rebase"
3934 msgstr ""
3935
3936 msgid "abort an interrupted rebase"
3937 msgstr ""
3938
3939 msgid ""
3940 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] | "
3941 "[-c] | [-a]"
3942 msgstr ""
3943
3944 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
3945 msgstr ""
3946
3947 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 msgid "this is a binary file\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #, python-format
3954 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 msgid "[Ynsfdaq?]"
3958 msgstr ""
3959
3960 msgid "&Yes, record this change"
3961 msgstr ""
3962
3963 msgid "&No, skip this change"
3964 msgstr ""
3965
3966 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3967 msgstr ""
3968
3969 msgid "Record remaining changes to this &file"
3970 msgstr ""
3971
3972 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3973 msgstr ""
3974
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3977 msgstr "将丢失的文件视为删除"
3978
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Quit, recording no changes"
3981 msgstr "正在搜索修改\n"
3982
3983 msgid "&?"
3984 msgstr ""
3985
3986 msgid "y - record this change"
3987 msgstr ""
3988
3989 msgid "user quit"
3990 msgstr "用户退出"
3991
3992 #, python-format
3993 msgid "examine changes to %s?"
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid " and "
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "y"
4000 msgstr ""
4001
4002 #, python-format
4003 msgid "record this change to %r?"
4004 msgstr ""
4005
4006 #, fuzzy, python-format
4007 msgid "record change %d/%d to %r?"
4008 msgstr "不需要改变 %s\n"
4009
4010 msgid ""
4011 "interactively select changes to commit\n"
4012 "\n"
4013 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4014 " will be candidates for recording.\n"
4015 "\n"
4016 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4017 "\n"
4018 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4019 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4020 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4021 " possible::\n"
4022 "\n"
4023 " y - record this change\n"
4024 " n - skip this change\n"
4025 "\n"
4026 " s - skip remaining changes to this file\n"
4027 " f - record remaining changes to this file\n"
4028 "\n"
4029 " d - done, skip remaining changes and files\n"
4030 " a - record all changes to all remaining files\n"
4031 " q - quit, recording no changes\n"
4032 "\n"
4033 " ? - display help"
4034 msgstr ""
4035
4036 msgid "'mq' extension not loaded"
4037 msgstr ""
4038
4039 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4040 msgstr ""
4041
4042 msgid "no changes to record\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #, python-format
4046 msgid "backup %r as %r\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 msgid "applying patch\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid "patch failed to apply"
4053 msgstr ""
4054
4055 #, python-format
4056 msgid "restoring %r to %r\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4060 msgstr ""
4061
4062 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4063 msgstr ""
4064
4065 msgid "share a common history between several working directories"
4066 msgstr ""
4067
4068 msgid ""
4069 "create a new shared repository (experimental)\n"
4070 "\n"
4071 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
4072 " history with another repository.\n"
4073 "\n"
4074 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
4075 " source may confuse sharers.\n"
4076 " "
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "do not create a working copy"
4080 msgstr ""
4081
4082 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
4083 msgstr ""
4084
4085 msgid ""
4086 "command to transplant changesets from another branch\n"
4087 "\n"
4088 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4089 "\n"
4090 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
4091 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #, python-format
4095 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #, python-format
4099 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #, python-format
4103 msgid "%s merged at %s\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #, python-format
4107 msgid "%s transplanted to %s\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #, python-format
4111 msgid "filtering %s\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 msgid "filter failed"
4115 msgstr ""
4116
4117 msgid "can only omit patchfile if merging"
4118 msgstr ""
4119
4120 #, python-format
4121 msgid "%s: empty changeset"
4122 msgstr ""
4123
4124 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4125 msgstr ""
4126
4127 #, python-format
4128 msgid "%s transplanted as %s\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "transplant log file is corrupt"
4132 msgstr ""
4133
4134 #, python-format
4135 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4136 msgstr ""
4137
4138 msgid "commit failed"
4139 msgstr ""
4140
4141 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4142 msgstr ""
4143
4144 msgid ""
4145 "transplant changesets from another branch\n"
4146 "\n"
4147 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4148 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4149 " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n"
4150 "\n"
4151 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4152 "\n"
4153 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4154 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4155 " $1 and the patch as $2.\n"
4156 "\n"
4157 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4158 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4159 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4160 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4161 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4162 " changesets you want.\n"
4163 "\n"
4164 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4165 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4166 " directory.\n"
4167 "\n"
4168 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4169 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4170 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4171 " normally instead of transplanting them.\n"
4172 "\n"
4173 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4174 " an interactive changeset browser.\n"
4175 "\n"
4176 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4177 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4178 " --continue/-c.\n"
4179 " "
4180 msgstr ""
4181
4182 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "--all requires a branch revision"
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "no revision checked out"
4195 msgstr ""
4196
4197 msgid "outstanding uncommitted merges"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "outstanding local changes"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "skip over REV"
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "merge at REV"
4216 msgstr ""
4217
4218 msgid "append transplant info to log message"
4219 msgstr ""
4220
4221 msgid "continue last transplant session after repair"
4222 msgstr ""
4223
4224 msgid "filter changesets through FILTER"
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid ""
4228 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid ""
4232 "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n"
4233 "\n"
4234 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4235 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4236 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4237 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4238 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4239 "operation.\n"
4240 "\n"
4241 "This extension is useful for:\n"
4242 "\n"
4243 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4244 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4245 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4246 " case-insensitive file system.\n"
4247 "\n"
4248 "This extension is not needed for:\n"
4249 "\n"
4250 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4251 "- Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4252 "\n"
4253 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4254 "\n"
4255 "- You should use single encoding in one repository.\n"
4256 "- You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4257 " HGENCODING.\n"
4258 "\n"
4259 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4260 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4261 "setting or HGENCODING.\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #, python-format
4265 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #, python-format
4272 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 msgid ""
4276 "perform automatic newline conversion\n"
4277 "\n"
4278 "To perform automatic newline conversion, use::\n"
4279 "\n"
4280 " [extensions]\n"
4281 " win32text =\n"
4282 " [encode]\n"
4283 " ** = cleverencode:\n"
4284 " # or ** = macencode:\n"
4285 "\n"
4286 " [decode]\n"
4287 " ** = cleverdecode:\n"
4288 " # or ** = macdecode:\n"
4289 "\n"
4290 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4291 "accident::\n"
4292 "\n"
4293 " [hooks]\n"
4294 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4295 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4296 "\n"
4297 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4298 "pushed or pulled::\n"
4299 "\n"
4300 " [hooks]\n"
4301 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4302 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #, python-format
4306 msgid ""
4307 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4308 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4309 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4310 "Mercurial.ini or %s.\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #, python-format
4314 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4315 msgstr ""
4316
4317 #, python-format
4318 msgid "in %s: %s\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #, python-format
4322 msgid ""
4323 "\n"
4324 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4325 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4326 "\n"
4327 "[hooks]\n"
4328 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4329 "\n"
4330 "and also consider adding:\n"
4331 "\n"
4332 "[extensions]\n"
4333 "win32text =\n"
4334 "[encode]\n"
4335 "** = %sencode:\n"
4336 "[decode]\n"
4337 "** = %sdecode:\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 msgid ""
4341 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4342 "\n"
4343 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4344 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4345 "without knowing their actual IP address.\n"
4346 "\n"
4347 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4348 "in your repository::\n"
4349 "\n"
4350 " $ cd test\n"
4351 " $ hg serve\n"
4352 "\n"
4353 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n"
4354 "\n"
4355 " $ hg paths\n"
4356 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "archive prefix contains illegal components"
4360 msgstr ""
4361
4362 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4363 msgstr ""
4364
4365 #, python-format
4366 msgid "unknown archive type '%s'"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "invalid changegroup"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid "unknown parent"
4373 msgstr ""
4374
4375 #, python-format
4376 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4377 msgstr ""
4378
4379 #, python-format
4380 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4381 msgstr ""
4382
4383 #, python-format
4384 msgid "%s: unknown bundle version"
4385 msgstr ""
4386
4387 #, python-format
4388 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4389 msgstr ""
4390
4391 msgid "cannot create new bundle repository"
4392 msgstr ""
4393
4394 #, python-format
4395 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "empty username"
4399 msgstr ""
4400
4401 #, python-format
4402 msgid "username %s contains a newline"
4403 msgstr ""
4404
4405 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4406 msgstr ""
4407
4408 #, python-format
4409 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4410 msgstr ""
4411
4412 msgid "limit must be a positive integer"
4413 msgstr ""
4414
4415 msgid "limit must be positive"
4416 msgstr ""
4417
4418 msgid "too many revisions specified"
4419 msgstr ""
4420
4421 #, python-format
4422 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4423 msgstr ""
4424
4425 #, python-format
4426 msgid "adding %s\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 #, python-format
4430 msgid "removing %s\n"
4431 msgstr "正在删除 %s\n"
4432
4433 #, python-format
4434 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #, python-format
4438 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #, python-format
4442 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #, python-format
4446 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #, python-format
4450 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4451 msgstr ""
4452
4453 #, python-format
4454 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4455 msgstr ""
4456
4457 #, python-format
4458 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4459 msgstr ""
4460
4461 #, python-format
4462 msgid "moving %s to %s\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #, fuzzy, python-format
4466 msgid "copying %s to %s\n"
4467 msgstr "正在推到 %s\n"
4468
4469 #, python-format
4470 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4471 msgstr ""
4472
4473 msgid "no source or destination specified"
4474 msgstr ""
4475
4476 msgid "no destination specified"
4477 msgstr ""
4478
4479 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4480 msgstr ""
4481
4482 #, python-format
4483 msgid "destination %s is not a directory"
4484 msgstr ""
4485
4486 msgid "no files to copy"
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "(consider using --after)\n"
4490 msgstr "(考虑使用 --after)\n"
4491
4492 #, python-format
4493 msgid "changeset: %d:%s\n"
4494 msgstr "修改集: %d:%s\n"
4495
4496 #, python-format
4497 msgid "branch: %s\n"
4498 msgstr "分支: %s\n"
4499
4500 #, python-format
4501 msgid "tag: %s\n"
4502 msgstr "标签: %s\n"
4503
4504 #, python-format
4505 msgid "parent: %d:%s\n"
4506 msgstr "父亲: %d:%s\n"
4507
4508 #, python-format
4509 msgid "manifest: %d:%s\n"
4510 msgstr "清单: %d:%s\n"
4511
4512 #, python-format
4513 msgid "user: %s\n"
4514 msgstr "用户: %s\n"
4515
4516 #, python-format
4517 msgid "date: %s\n"
4518 msgstr "日期: %s\n"
4519
4520 msgid "files+:"
4521 msgstr "文件+:"
4522
4523 msgid "files-:"
4524 msgstr "文件-:"
4525
4526 msgid "files:"
4527 msgstr "文件:"
4528
4529 #, python-format
4530 msgid "files: %s\n"
4531 msgstr "文件: %s\n"
4532
4533 #, python-format
4534 msgid "copies: %s\n"
4535 msgstr "复制: %s\n"
4536
4537 #, python-format
4538 msgid "extra: %s=%s\n"
4539 msgstr "额外: %s=%s\n"
4540
4541 msgid "description:\n"
4542 msgstr "描述:\n"
4543
4544 #, python-format
4545 msgid "summary: %s\n"
4546 msgstr "摘要: %s\n"
4547
4548 #, python-format
4549 msgid "%s: no key named '%s'"
4550 msgstr ""
4551
4552 #, python-format
4553 msgid "%s: %s"
4554 msgstr ""
4555
4556 #, python-format
4557 msgid "Found revision %s from %s\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 msgid "revision matching date not found"
4561 msgstr ""
4562
4563 #, python-format
4564 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4565 msgstr ""
4566
4567 #, python-format
4568 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4572 msgstr ""
4573
4574 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4575 msgstr "HG: 请输入提交日志。以 'HG:' 开始的行会被删除。"
4576
4577 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4578 msgstr ""
4579
4580 #, fuzzy, python-format
4581 msgid "HG: user: %s"
4582 msgstr "用户: %s\n"
4583
4584 msgid "HG: branch merge"
4585 msgstr ""
4586
4587 #, python-format
4588 msgid "HG: branch '%s'"
4589 msgstr ""
4590
4591 #, fuzzy, python-format
4592 msgid "HG: subrepo %s"
4593 msgstr "已删除"
4594
4595 #, python-format
4596 msgid "HG: added %s"
4597 msgstr ""
4598
4599 #, python-format
4600 msgid "HG: changed %s"
4601 msgstr ""
4602
4603 #, fuzzy, python-format
4604 msgid "HG: removed %s"
4605 msgstr "已删除"
4606
4607 #, fuzzy
4608 msgid "HG: no files changed"
4609 msgstr "正在增加文件改变\n"
4610
4611 msgid "empty commit message"
4612 msgstr "空的提交日志"
4613
4614 #, fuzzy
4615 msgid ""
4616 "add the specified files on the next commit\n"
4617 "\n"
4618 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4619 " repository.\n"
4620 "\n"
4621 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4622 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4623 "\n"
4624 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4625 " "
4626 msgstr ""
4627 "增加指定文件用于下次提交\n"
4628 "\n"
4629 " 调度文件受版本控制,增加到版本库。\n"
4630 "\n"
4631 " 这些文件将于下次提交时增加到版本库。需要在提交前撤销增加,\n"
4632 " 参见 'hg revert'。\n"
4633 "\n"
4634 " 如果没有给出文件名称,就增加所有文件到版本库。\n"
4635 " "
4636
4637 msgid ""
4638 "add all new files, delete all missing files\n"
4639 "\n"
4640 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4641 " repository.\n"
4642 "\n"
4643 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4644 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4645 " commit.\n"
4646 "\n"
4647 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4648 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
4649 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
4650 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
4651 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
4652 " can be expensive.\n"
4653 " "
4654 msgstr ""
4655
4656 msgid "similarity must be a number"
4657 msgstr ""
4658
4659 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4660 msgstr ""
4661
4662 #, fuzzy
4663 msgid ""
4664 "show changeset information by line for each file\n"
4665 "\n"
4666 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4667 " each line\n"
4668 "\n"
4669 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4670 " by whom.\n"
4671 "\n"
4672 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4673 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4674 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4675 " nor desirable.\n"
4676 " "
4677 msgstr ""
4678 "显示指定文件每行的修改集信息\n"
4679 "\n"
4680 " 列出文件中的修改,为每行显示版本标识\n"
4681 "\n"
4682 " 此命令用于查找谁做出的修改,或者什么时候发生的修改\n"
4683 "\n"
4684 " 当没有选项 '-a' 时,annotate 会避免处理检测为二进制的文件\n"
4685 " 当使用选项 '-a' 时,annotate 会直接产生追溯,可能会有不合需要的结果\n"
4686 " "
4687
4688 msgid "at least one filename or pattern is required"
4689 msgstr ""
4690
4691 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4692 msgstr ""
4693
4694 #, python-format
4695 msgid "%s: binary file\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 msgid ""
4699 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4700 "\n"
4701 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4702 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4703 "\n"
4704 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4705 " types are::\n"
4706 "\n"
4707 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4708 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4709 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4710 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4711 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4712 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4713 "\n"
4714 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4715 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4716 "\n"
4717 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4718 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4719 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4720 " removed.\n"
4721 " "
4722 msgstr ""
4723
4724 msgid "no working directory: please specify a revision"
4725 msgstr ""
4726
4727 msgid "repository root cannot be destination"
4728 msgstr ""
4729
4730 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4731 msgstr ""
4732
4733 msgid ""
4734 "reverse effect of earlier changeset\n"
4735 "\n"
4736 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4737 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4738 "\n"
4739 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4740 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4741 " backout changeset with another head.\n"
4742 "\n"
4743 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4744 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4745 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4746 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4747 "\n"
4748 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4749 " "
4750 msgstr ""
4751
4752 msgid "please specify just one revision"
4753 msgstr ""
4754
4755 msgid "please specify a revision to backout"
4756 msgstr ""
4757
4758 msgid "cannot backout change on a different branch"
4759 msgstr ""
4760
4761 msgid "cannot backout a change with no parents"
4762 msgstr ""
4763
4764 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4765 msgstr ""
4766
4767 #, python-format
4768 msgid "%s is not a parent of %s"
4769 msgstr ""
4770
4771 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4772 msgstr ""
4773
4774 #, python-format
4775 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #, python-format
4779 msgid "merging with changeset %s\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 msgid ""
4789 "subdivision search of changesets\n"
4790 "\n"
4791 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4792 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4793 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4794 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4795 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4796 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4797 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4798 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4799 "\n"
4800 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4801 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4802 "\n"
4803 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4804 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4805 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4806 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4807 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4808 " "
4809 msgstr ""
4810
4811 msgid "The first good revision is:\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 msgid "The first bad revision is:\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4824 msgstr ""
4825
4826 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4827 msgstr ""
4828
4829 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 msgid "incompatible arguments"
4833 msgstr ""
4834
4835 #, python-format
4836 msgid "cannot find executable: %s"
4837 msgstr ""
4838
4839 #, python-format
4840 msgid "failed to execute %s"
4841 msgstr ""
4842
4843 #, python-format
4844 msgid "%s killed"
4845 msgstr ""
4846
4847 #, fuzzy, python-format
4848 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4849 msgstr "修改集: %d:%s\n"
4850
4851 #, python-format
4852 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 msgid ""
4856 "set or show the current branch name\n"
4857 "\n"
4858 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4859 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4860 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4861 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4862 " branch.\n"
4863 "\n"
4864 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4865 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4866 "\n"
4867 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4868 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4869 " change.\n"
4870 "\n"
4871 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
4872 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
4873 " "
4874 msgstr ""
4875
4876 #, python-format
4877 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #, python-format
4884 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 msgid ""
4888 "list repository named branches\n"
4889 "\n"
4890 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4891 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
4892 " been marked closed (see hg commit --close-branch).\n"
4893 "\n"
4894 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
4895 " is considered active if it contains repository heads.\n"
4896 "\n"
4897 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4898 " "
4899 msgstr ""
4900
4901 msgid ""
4902 "create a changegroup file\n"
4903 "\n"
4904 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4905 " known to be in another repository.\n"
4906 "\n"
4907 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4908 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4909 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4910 " -a/--all (or --base null).\n"
4911 "\n"
4912 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
4913 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4914 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4915 "\n"
4916 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4917 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4918 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4919 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4920 "\n"
4921 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4922 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4923 " "
4924 msgstr ""
4925
4926 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4927 msgstr ""
4928
4929 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4930 msgstr ""
4931
4932 msgid ""
4933 "output the current or given revision of files\n"
4934 "\n"
4935 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4936 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4937 " or tip if no revision is checked out.\n"
4938 "\n"
4939 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4940 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4941 " for the export command, with the following additions::\n"
4942 "\n"
4943 " %s basename of file being printed\n"
4944 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4945 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4946 " "
4947 msgstr ""
4948
4949 msgid ""
4950 "make a copy of an existing repository\n"
4951 "\n"
4952 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4953 "\n"
4954 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4955 " basename of the source.\n"
4956 "\n"
4957 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4958 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4959 "\n"
4960 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4961 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4962 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4963 " on local repositories.\n"
4964 "\n"
4965 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4966 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4967 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4968 " parent is the null revision).\n"
4969 "\n"
4970 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4971 "\n"
4972 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4973 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4974 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4975 "\n"
4976 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4977 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4978 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4979 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4980 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4981 " avoid hardlinking.\n"
4982 "\n"
4983 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4984 " using full hardlinks with ::\n"
4985 "\n"
4986 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4987 "\n"
4988 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4989 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4990 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4991 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4992 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4993 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4994 " "
4995 msgstr ""
4996
4997 #, fuzzy
4998 msgid ""
4999 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5000 "\n"
5001 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5002 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5003 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5004 "\n"
5005 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5006 " will be committed.\n"
5007 "\n"
5008 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5009 " filenames or -I/-X filters.\n"
5010 "\n"
5011 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5012 " started to prompt you for a message.\n"
5013 "\n"
5014 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5015 " "
5016 msgstr ""
5017 "提交指定文件的修改或全部修改\n"
5018 "\n"
5019 " 将指定文件的修改提交到版本库。\n"
5020 "\n"
5021 " 如果省略了文件列表,那么 \"hg status\" 报告的所有修改都被提交。\n"
5022 "\n"
5023 " 如果你要提交合并结果,请不要提供任何文件名称或过滤器 '-I/-X'。\n"
5024 "\n"
5025 " 如果没有指定提交日志,将会启动配置的编辑器,让你输入信息。\n"
5026 "\n"
5027 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
5028 " "
5029
5030 msgid "nothing changed\n"
5031 msgstr "没有改变\n"
5032
5033 msgid "created new head\n"
5034 msgstr "已经创建新顶点\n"
5035
5036 #, python-format
5037 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5038 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
5039
5040 msgid ""
5041 "mark files as copied for the next commit\n"
5042 "\n"
5043 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5044 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5045 " the source must be a single file.\n"
5046 "\n"
5047 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5048 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5049 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5050 "\n"
5051 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5052 " before that, see hg revert.\n"
5053 " "
5054 msgstr ""
5055
5056 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5057 msgstr ""
5058
5059 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5060 msgstr "此处没有水银版本库(没有找到 .hg)"
5061
5062 msgid "either two or three arguments required"
5063 msgstr "需要两个或三个参数"
5064
5065 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5066 msgstr ""
5067
5068 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5069 msgstr ""
5070
5071 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5072 msgstr ""
5073
5074 #, python-format
5075 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #, python-format
5079 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5080 msgstr ""
5081
5082 #, python-format
5083 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5084 msgstr ""
5085
5086 #, python-format
5087 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5088 msgstr ""
5089
5090 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5091 msgstr ""
5092
5093 msgid ""
5094 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5095 "\n"
5096 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5097 "\n"
5098 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5099 " of that config item.\n"
5100 "\n"
5101 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5102 " items with matching section names.\n"
5103 "\n"
5104 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5105 " for each config item.\n"
5106 " "
5107 msgstr ""
5108
5109 msgid "only one config item permitted"
5110 msgstr ""
5111
5112 msgid ""
5113 "manually set the parents of the current working directory\n"
5114 "\n"
5115 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5116 " be used with care.\n"
5117 " "
5118 msgstr ""
5119
5120 msgid "show the contents of the current dirstate"
5121 msgstr ""
5122
5123 #, python-format
5124 msgid "copy: %s -> %s\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 msgid "dump the contents of a data file revision"
5128 msgstr ""
5129
5130 #, python-format
5131 msgid "invalid revision identifier %s"
5132 msgstr ""
5133
5134 msgid "parse and display a date"
5135 msgstr ""
5136
5137 msgid "dump the contents of an index file"
5138 msgstr ""
5139
5140 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5141 msgstr ""
5142
5143 msgid "test Mercurial installation"
5144 msgstr ""
5145
5146 #, python-format
5147 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 msgid "Checking extensions...\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 msgid " One or more extensions could not be found"
5157 msgstr ""
5158
5159 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 msgid "Checking templates...\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 msgid "Checking patch...\n"
5169 msgstr ""
5170
5171 msgid " patch call failed:\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 msgid " unexpected patch output!\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 msgid " patch test failed!\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 msgid ""
5181 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please "
5182 "check your .hgrc file)\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 msgid ""
5186 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
5187 "selenic.com/bts/\n"
5188 msgstr ""
5189
5190 msgid "Checking commit editor...\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5197 msgstr ""
5198
5199 #, python-format
5200 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 msgid "Checking username...\n"
5204 msgstr ""
5205
5206 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 msgid "No problems detected\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #, python-format
5213 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 msgid "dump rename information"
5217 msgstr ""
5218
5219 #, python-format
5220 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5221 msgstr ""
5222
5223 #, python-format
5224 msgid "%s not renamed\n"
5225 msgstr ""
5226
5227 msgid "show how files match on given patterns"
5228 msgstr ""
5229
5230 #, fuzzy
5231 msgid ""
5232 "diff repository (or selected files)\n"
5233 "\n"
5234 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5235 "\n"
5236 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5237 "\n"
5238 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5239 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5240 " changeset if no revisions are specified.\n"
5241 "\n"
5242 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5243 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5244 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5245 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5246 " to its parent.\n"
5247 "\n"
5248 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5249 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5250 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5251 "\n"
5252 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5253 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5254 " "
5255 msgstr ""
5256 "在版本库中比较(指定的文件)\n"
5257 "\n"
5258 " 显示指定文件在版本间的差异。\n"
5259 "\n"
5260 " 文件间的差异使用同一差异格式显示。\n"
5261 "\n"
5262 " 注意: 对合并的比较可能会产生不期望的结果,因为没有指定版本时,默认\n"
5263 " 与工作目录的直接父亲比较。\n"
5264 "\n"
5265 " 当给出两个版本参数时,会显示在这些版本间的修改。如果只给出一个版本,\n"
5266 " 那么它将与工作目录比较。当没有指定版本时,将比较工作目录中的文件与\n"
5267 " 它的直接父亲。\n"
5268 "\n"
5269 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5270 " 时,可能会有不合需要的结果。\n"
5271 "\n"
5272 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读 'hg help diffs' 以\n"
5273 " 了解更多信息。\n"
5274 " "
5275
5276 #, fuzzy
5277 msgid ""
5278 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5279 "\n"
5280 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5281 "\n"
5282 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5283 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5284 "\n"
5285 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5286 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5287 " first parent only.\n"
5288 "\n"
5289 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5290 " given using a format string. The formatting rules are as follows::\n"
5291 "\n"
5292 " %% literal \"%\" character\n"
5293 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5294 " %N number of patches being generated\n"
5295 " %R changeset revision number\n"
5296 " %b basename of the exporting repository\n"
5297 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5298 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5299 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5300 "\n"
5301 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5302 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5303 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5304 "\n"
5305 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5306 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5307 "\n"
5308 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5309 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5310 " "
5311 msgstr ""
5312 "为一个或多个修改集输出标题和差异\n"
5313 "\n"
5314 " 为一个或多个版本输出标题和差异。\n"
5315 "\n"
5316 " 在修改集标题中显示的信息是: 作者,修改集哈希,父亲和提交日志。\n"
5317 "\n"
5318 " 注意: 对于合并修改集,导出可能产生不期望的差异输出,因为它只会将合并\n"
5319 " 修改集与其第一个父亲比较。\n"
5320 "\n"
5321 " 可以输出到文件,这时会使用指定的格式化字符串构造文件名称。格式化规则\n"
5322 " 如下:\n"
5323 "\n"
5324 " %% 字符 \"%\"\n"
5325 " %H 修改集哈希 (40 位十六进制数字)\n"
5326 " %N 产生的补丁号\n"
5327 " %R 修改集版本号\n"
5328 " %b 待导出的版本库的基本名称\n"
5329 " %h 短修改集哈希(12 位十六进制数字)\n"
5330 " %n 从 1 开始补 0 的序列号\n"
5331 " %r 补 0 的修改集版本号\n"
5332 "\n"
5333 " 当没有选项 '-a' 时,将会避免处理检测为二进制的文件。当使用选项 '-a'\n"
5334 " 时,可能会有不合需要的结果。\n"
5335 "\n"
5336 " 使用选项 '--git' 会使用 git 扩展差异格式。请阅读差异帮助主题以了解\n"
5337 " 更多信息。\n"
5338 "\n"
5339 " 使用选项 '--switch-parent',将会与第二个父亲比较。对于复审合并很有用。\n"
5340 " "
5341
5342 msgid "export requires at least one changeset"
5343 msgstr ""
5344
5345 msgid "exporting patches:\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 msgid "exporting patch:\n"
5349 msgstr ""
5350
5351 msgid ""
5352 "forget the specified files on the next commit\n"
5353 "\n"
5354 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5355 " after the next commit.\n"
5356 "\n"
5357 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5358 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5359 " working directory.\n"
5360 "\n"
5361 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5362 " "
5363 msgstr ""
5364
5365 msgid "no files specified"
5366 msgstr ""
5367
5368 #, python-format
5369 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 msgid ""
5373 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5374 "\n"
5375 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5376 "\n"
5377 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5378 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5379 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5380 " match appears.\n"
5381 "\n"
5382 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5383 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5384 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5385 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5386 " use the --all flag.\n"
5387 " "
5388 msgstr ""
5389
5390 #, python-format
5391 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 msgid ""
5395 "show current repository heads or show branch heads\n"
5396 "\n"
5397 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5398 "\n"
5399 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
5400 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
5401 " for update and merge operations.\n"
5402 "\n"
5403 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5404 " the named branch associated with the specified changeset(s).\n"
5405 "\n"
5406 " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n"
5407 " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n"
5408 " or it could be the last changeset on that branch before it was\n"
5409 " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n"
5410 " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n"
5411 " are true heads, the branch is considered inactive.\n"
5412 "\n"
5413 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
5414 " (see hg commit --close-branch).\n"
5415 "\n"
5416 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
5417 " STARTREV will be displayed.\n"
5418 " "
5419 msgstr ""
5420
5421 msgid "you must specify a branch to use --closed"
5422 msgstr ""
5423
5424 #, fuzzy, python-format
5425 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5426 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
5427
5428 #, python-format
5429 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #, python-format
5433 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 msgid ""
5437 "show help for a given topic or a help overview\n"
5438 "\n"
5439 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5440 "\n"
5441 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5442 " topic."
5443 msgstr ""
5444
5445 msgid "global options:"
5446 msgstr "全局选项:"
5447
5448 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5449 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表"
5450
5451 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5452 msgstr "使用 \"hg help\" 获得全部命令的列表,或 \"hg -v\" 获得详细信息"
5453
5454 #, python-format
5455 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5456 msgstr "使用 \"hg -v help%s\" 显示别名和全局选项"
5457
5458 #, python-format
5459 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5460 msgstr "使用 \"hg -v help %s\" 显示全局选项"
5461
5462 msgid ""
5463 "list of commands:\n"
5464 "\n"
5465 msgstr ""
5466 "命令列表:\n"
5467 "\n"
5468
5469 #, python-format
5470 msgid ""
5471 "\n"
5472 "aliases: %s\n"
5473 msgstr ""
5474 "\n"
5475 "别名: %s\n"
5476
5477 msgid "(no help text available)"
5478 msgstr "(没有可用的帮助信息)"
5479
5480 msgid "options:\n"
5481 msgstr "选项:\n"
5482
5483 msgid "no commands defined\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #, fuzzy
5487 msgid "enabled extensions:"
5488 msgstr ""
5489 "\n"
5490 "启用的扩展:\n"
5491 "\n"
5492
5493 msgid "no help text available"
5494 msgstr "没有可用的帮助信息"
5495
5496 #, fuzzy, python-format
5497 msgid ""
5498 "%s extension - %s\n"
5499 "\n"
5500 msgstr "** 已加载的扩展: %s\n"
5501
5502 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5503 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银\n"
5504
5505 msgid ""
5506 "basic commands:\n"
5507 "\n"
5508 msgstr ""
5509 "基本命令:\n"
5510 "\n"
5511
5512 msgid ""
5513 "\n"
5514 "additional help topics:\n"
5515 "\n"
5516 msgstr ""
5517 "\n"
5518 "额外的帮助主题:\n"
5519 "\n"
5520
5521 msgid ""
5522 "identify the working copy or specified revision\n"
5523 "\n"
5524 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5525 " repository.\n"
5526 "\n"
5527 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5528 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5529 "\n"
5530 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5531 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5532 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5533 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5534 " "
5535 msgstr ""
5536
5537 msgid ""
5538 "import an ordered set of patches\n"
5539 "\n"
5540 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5541 "\n"
5542 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5543 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5544 "\n"
5545 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5546 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5547 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5548 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5549 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5550 " message.\n"
5551 "\n"
5552 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5553 " description from patch override values from message headers and\n"
5554 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5555 " override these.\n"
5556 "\n"
5557 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5558 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5559 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5560 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5561 " deficiencies in the text patch format.\n"
5562 "\n"
5563 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5564 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5565 "\n"
5566 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
5567 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
5568 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5569 " "
5570 msgstr ""
5571
5572 msgid "applying patch from stdin\n"
5573 msgstr ""
5574
5575 msgid "no diffs found"
5576 msgstr ""
5577
5578 #, python-format
5579 msgid ""
5580 "message:\n"
5581 "%s\n"
5582 msgstr ""
5583
5584 #, fuzzy
5585 msgid "not a Mercurial patch"
5586 msgstr "%s 不是本地的水银版本库"
5587
5588 msgid "patch is damaged or loses information"
5589 msgstr ""
5590
5591 msgid ""
5592 "show new changesets found in source\n"
5593 "\n"
5594 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5595 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5596 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5597 "\n"
5598 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5599 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5600 "\n"
5601 " See pull for valid source format details.\n"
5602 " "
5603 msgstr ""
5604
5605 #, fuzzy
5606 msgid ""
5607 "create a new repository in the given directory\n"
5608 "\n"
5609 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5610 " directory does not exist, it will be created.\n"
5611 "\n"
5612 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5613 "\n"
5614 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5615 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5616 " "
5617 msgstr ""
5618 "在指定目录创建新版本库\n"
5619 "\n"
5620 " 在指定目录初始化新版本库。如果指定的目录不存在,那么会被创建。\n"
5621 "\n"
5622 " 如果没有指定目录,就使用当前目录。\n"
5623 "\n"
5624 " 可以指定位置 'ssh://' 作为目标。参见命令 'hg help urls' 的帮助信息,\n"
5625 " 以了解位置 'ssh://' 的重要详情。\n"
5626 " "
5627
5628 msgid ""
5629 "locate files matching specific patterns\n"
5630 "\n"
5631 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5632 " names match the given patterns.\n"
5633 "\n"
5634 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5635 " directory. To search just the current directory and its\n"
5636 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5637 "\n"
5638 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5639 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5640 "\n"
5641 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5642 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5643 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5644 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5645 " "
5646 msgstr ""
5647
5648 #, fuzzy
5649 msgid ""
5650 "show revision history of entire repository or files\n"
5651 "\n"
5652 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5653 " project.\n"
5654 "\n"
5655 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5656 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5657 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5658 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5659 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5660 "\n"
5661 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5662 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5663 " used as the starting revision.\n"
5664 "\n"
5665 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5666 "\n"
5667 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5668 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5669 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5670 " changed files and full commit message are shown.\n"
5671 "\n"
5672 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5673 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5674 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5675 " will appear in files:.\n"
5676 " "
5677 msgstr ""
5678 "显示全部版本库或指定文件的版本历史\n"
5679 "\n"
5680 " 显示全部版本库或指定文件的版本历史。\n"
5681 "\n"
5682 " 显示文件历史的时候不跟踪改名或复制。对文件名称使用 '-f/--follow'\n"
5683 " 会跟踪改名或复制的历史。当不给出文件名称时,使用 '--follow' 只显\n"
5684 " 示开始版本的直系祖先。使用 '--follow-first' 只显示合并版本的第一\n"
5685 " 个父亲。\n"
5686 "\n"
5687 " 如果没有指定版本范围,默认是 'tip:0'。当使用 '--follow' 时,使用\n"
5688 " 工作目录的父亲作为开始版本。\n"
5689 "\n"
5690 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
5691 "\n"
5692 " 此命令缺省输出: 修改集标识和哈希,标签,父亲,提交者,日期和时间,\n"
5693 " 以及每次提交的概要信息。当使用选项 '-v/--verbose' 时,会显示文件\n"
5694 " 变更列表和完整的提交信息。\n"
5695 "\n"
5696 " 注意: 对于合并修改集,'log -p' 可能产生不期望的差异输出,因为它只\n"
5697 " 会将合并修改集与其第一个父亲比较。而且,只显示对所有父亲都不同的\n"
5698 " 文件列表。\n"
5699 "\n"
5700 " "
5701
5702 msgid ""
5703 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5704 "\n"
5705 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5706 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5707 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5708 "\n"
5709 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5710 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5711 " "
5712 msgstr ""
5713
5714 #, fuzzy
5715 msgid ""
5716 "merge working directory with another revision\n"
5717 "\n"
5718 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5719 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5720 "\n"
5721 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5722 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5723 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5724 " two parents.\n"
5725 "\n"
5726 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5727 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5728 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5729 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5730 " "
5731 msgstr ""
5732 "将工作目录与其它版本合并\n"
5733 "\n"
5734 " 将当前工作目录中的内容与指定版本合并。对任一父亲而言改变的文件都会对\n"
5735 " 下次提交标记为已修改,在提交之前不允许再执行更新。\n"
5736 "\n"
5737 " 如果没有指定版本,那么工作目录的父亲是一个合并顶点,另一个在当前分支\n"
5738 " 中,合并后的内容是新的顶点。否则,必须明确的指定要合并的版本。\n"
5739 " "
5740
5741 #, python-format
5742 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5743 msgstr ""
5744
5745 #, python-format
5746 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5747 msgstr ""
5748
5749 msgid "there is nothing to merge"
5750 msgstr ""
5751
5752 #, python-format
5753 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5754 msgstr ""
5755
5756 msgid ""
5757 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5758 "rev"
5759 msgstr ""
5760
5761 msgid ""
5762 "show changesets not found in destination\n"
5763 "\n"
5764 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5765 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5766 " be pushed if a push was requested.\n"
5767 "\n"
5768 " See pull for valid destination format details.\n"
5769 " "
5770 msgstr ""
5771
5772 #, fuzzy
5773 msgid ""
5774 "show the parents of the working directory or revision\n"
5775 "\n"
5776 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5777 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5778 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5779 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5780 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5781 " "
5782 msgstr ""
5783 "显示工作目录或指定版本的父亲\n"
5784 "\n"
5785 " 显示工作目录的父亲版本。如果使用 '--rev' 指定版本,就显示此版本的\n"
5786 " 父亲。如果指定了文件,那么使用此文件最后修改的版本(工作目录的起源\n"
5787 " 版本,或 '--rev' 指定的版本)。\n"
5788 " "
5789
5790 msgid "can only specify an explicit filename"
5791 msgstr ""
5792
5793 #, python-format
5794 msgid "'%s' not found in manifest!"
5795 msgstr ""
5796
5797 msgid ""
5798 "show aliases for remote repositories\n"
5799 "\n"
5800 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5801 " show definition of all available names.\n"
5802 "\n"
5803 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5804 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5805 "\n"
5806 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5807 " "
5808 msgstr ""
5809
5810 msgid "not found!\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 msgid "not updating, since new heads added\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5817 msgstr ""
5818
5819 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 #, fuzzy
5823 msgid ""
5824 "pull changes from the specified source\n"
5825 "\n"
5826 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5827 "\n"
5828 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5829 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5830 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5831 " project in the working directory.\n"
5832 "\n"
5833 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5834 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5835 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5836 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5837 "\n"
5838 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5839 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5840 " "
5841 msgstr ""
5842 "从指定版本库取得修改集\n"
5843 "\n"
5844 " 从远程版本库取得修改集到本地版本库。\n"
5845 "\n"
5846 " 查找位于指定路径或位置的版本库的全部修改,增加到版本版本库。默认不\n"
5847 " 更新工作目录。\n"
5848 "\n"
5849 " 如果没有指定位置,就使用路径 'default'。参见 'hg help urls' 以了解\n"
5850 " 更多信息。\n"
5851 " "
5852
5853 #, fuzzy
5854 msgid ""
5855 "push changes to the specified destination\n"
5856 "\n"
5857 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5858 "\n"
5859 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5860 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5861 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5862 " current one.\n"
5863 "\n"
5864 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5865 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5866 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5867 "\n"
5868 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5869 " be pushed to the remote repository.\n"
5870 "\n"
5871 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5872 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5873 " "
5874 msgstr ""
5875 "推送改变到指定位置\n"
5876 "\n"
5877 " 从本地版本库推送改变到指定位置。\n"
5878 "\n"
5879 " 这是 'pull' 的对称操作。它从当前版本库推送改变到其它版本库。如果目标\n"
5880 " 是本地版本库,那么此操作与在目标版本库从当前版本库执行 'pull' 操作等\n"
5881 " 同。\n"
5882 "\n"
5883 " 推送默认拒绝导致增加远程版本库顶点数目的操作。这通常表明客户端在推送\n"
5884 " 之前忘记取得远程版本库的修改,并且合并。\n"
5885 "\n"
5886 " 如果使用了选项 '-r',此命名修改集以及其祖先都会被推送到远程版本库。\n"
5887 " \n"
5888 "\n"
5889 " 参见主题 'urls' 的帮助信息,以了解位置 'ssh://' 的重要详情。如果没有\n"
5890 " 给出目标位置,那么使用默认路径。参见 'hg help urls' 以了解更多信息。\n"
5891 " "
5892
5893 #, python-format
5894 msgid "pushing to %s\n"
5895 msgstr "正在推到 %s\n"
5896
5897 msgid ""
5898 "roll back an interrupted transaction\n"
5899 "\n"
5900 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5901 "\n"
5902 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5903 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5904 " suggests it.\n"
5905 " "
5906 msgstr ""
5907
5908 #, fuzzy
5909 msgid ""
5910 "remove the specified files on the next commit\n"
5911 "\n"
5912 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5913 "\n"
5914 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5915 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5916 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5917 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5918 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5919 "\n"
5920 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5921 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5922 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
5923 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
5924 " and Delete (from disk)::\n"
5925 "\n"
5926 " A C M !\n"
5927 " none W RD W R\n"
5928 " -f R RD RD R\n"
5929 " -A W W W R\n"
5930 " -Af R R R R\n"
5931 "\n"
5932 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5933 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5934 " "
5935 msgstr ""
5936 "在下次提交时删除指定文件\n"
5937 "\n"
5938 " 调度从版本库删除指定文件。\n"
5939 "\n"
5940 " 它只从当前分支删除文件,不删除历史。'-A' 用于只移除已经删除的文\n"
5941 " 件,'-f' 用于强制删除,'-Af' 用于从下个版本移除文件,但是不删除\n"
5942 " 它们。\n"
5943 "\n"
5944 " 下表给出了删除不同状态(列)文件的行为和可选的组合(行)。文件状态\n"
5945 " ('hg status' 报告的状态)是增加(A),干净(C),已修改(M),丢失(!)。\n"
5946 " 动作是警告(W),移除(R,从分支),以及删除(D,从磁盘)。\n"
5947 "\n"
5948 " A C M !\n"
5949 " none W RD W R\n"
5950 " -f R RD RD R\n"
5951 " -A W W W R\n"
5952 " -Af R R R R\n"
5953 "\n"
5954 " 此命令调度下次提交时删除文件。\n"
5955 " 要在此之前撤销删除,请参见 'hg revert'。\n"
5956 " "
5957
5958 #, python-format
5959 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5960 msgstr ""
5961
5962 #, python-format
5963 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 msgid "still exists"
5967 msgstr ""
5968
5969 msgid "is modified"
5970 msgstr ""
5971
5972 msgid "has been marked for add"
5973 msgstr ""
5974
5975 msgid ""
5976 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5977 "\n"
5978 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5979 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5980 " file, there can only be one source.\n"
5981 "\n"
5982 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5983 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5984 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5985 "\n"
5986 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5987 " before that, see hg revert.\n"
5988 " "
5989 msgstr ""
5990
5991 msgid ""
5992 "retry file merges from a merge or update\n"
5993 "\n"
5994 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5995 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5996 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5997 "\n"
5998 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5999 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6000 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6001 "\n"
6002 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
6003 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6004 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6005 "\n"
6006 " The codes used to show the status of files are::\n"
6007 "\n"
6008 " U = unresolved\n"
6009 " R = resolved\n"
6010 " "
6011 msgstr ""
6012
6013 msgid "too many options specified"
6014 msgstr ""
6015
6016 msgid "can't specify --all and patterns"
6017 msgstr ""
6018
6019 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6020 msgstr ""
6021
6022 msgid ""
6023 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6024 "\n"
6025 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6026 " change the working directory parents.)\n"
6027 "\n"
6028 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6029 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6030 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6031 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6032 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6033 " revision to revert to.\n"
6034 "\n"
6035 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6036 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6037 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6038 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6039 "\n"
6040 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6041 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6042 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6043 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6044 " afterwards.\n"
6045 "\n"
6046 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6047 " of a file was changed, it is reset.\n"
6048 "\n"
6049 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6050 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6051 "\n"
6052 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6053 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6054 " "
6055 msgstr ""
6056
6057 msgid "you can't specify a revision and a date"
6058 msgstr ""
6059
6060 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6061 msgstr ""
6062
6063 #, python-format
6064 msgid "forgetting %s\n"
6065 msgstr ""
6066
6067 #, python-format
6068 msgid "reverting %s\n"
6069 msgstr "正在恢复 %s\n"
6070
6071 #, python-format
6072 msgid "undeleting %s\n"
6073 msgstr "正在撤销删除 %s\n"
6074
6075 #, python-format
6076 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6077 msgstr "保存当前版本的 %s 为 %s\n"
6078
6079 #, python-format
6080 msgid "file not managed: %s\n"
6081 msgstr "文件未被控制: %s\n"
6082
6083 #, python-format
6084 msgid "no changes needed to %s\n"
6085 msgstr "不需要改变 %s\n"
6086
6087 msgid ""
6088 "roll back the last transaction\n"
6089 "\n"
6090 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6091 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6092 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6093 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6094 " the working directory.\n"
6095 "\n"
6096 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6097 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6098 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6099 " and their effects can be rolled back::\n"
6100 "\n"
6101 " commit\n"
6102 " import\n"
6103 " pull\n"
6104 " push (with this repository as destination)\n"
6105 " unbundle\n"
6106 "\n"
6107 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6108 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6109 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6110 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6111 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6112 " may fail if a rollback is performed.\n"
6113 " "
6114 msgstr ""
6115
6116 msgid ""
6117 "print the root (top) of the current working directory\n"
6118 "\n"
6119 " Print the root directory of the current repository.\n"
6120 " "
6121 msgstr ""
6122
6123 #, fuzzy
6124 msgid ""
6125 "export the repository via HTTP\n"
6126 "\n"
6127 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6128 "\n"
6129 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6130 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6131 " files.\n"
6132 " "
6133 msgstr ""
6134 "通过 HTTP 发布版本库\n"
6135 "\n"
6136 " 启动本地 HTTP 版本库浏览器和发布服务器。\n"
6137 "\n"
6138 " 默认服务器访问日志输出到 stdout,错误日志输出到 stderr。\n"
6139 " 可以使用选项 \"-A\" 和 \"-E\",将这些日志输出到文件。\n"
6140 " "
6141
6142 #, python-format
6143 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #, fuzzy
6147 msgid ""
6148 "show changed files in the working directory\n"
6149 "\n"
6150 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6151 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6152 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6153 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6154 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6155 " options -mardu are used.\n"
6156 "\n"
6157 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6158 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6159 "\n"
6160 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6161 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6162 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6163 " to one merge parent.\n"
6164 "\n"
6165 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6166 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6167 " shown.\n"
6168 "\n"
6169 " The codes used to show the status of files are::\n"
6170 "\n"
6171 " M = modified\n"
6172 " A = added\n"
6173 " R = removed\n"
6174 " C = clean\n"
6175 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6176 " ? = not tracked\n"
6177 " I = ignored\n"
6178 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6179 " "
6180 msgstr ""
6181 "显示工作目录中已改变的文件\n"
6182 "\n"
6183 " 显示版本库中的文件状态。如果指定文件名称,只显示匹配的文件。干净的\n"
6184 " 文件,被忽略的文件,复制/移动的源文件,不会被显示,除非使用了选项\n"
6185 " '-c' (干净的),'-i' (被忽略的),'-C' (复制源) 或者 '-A' (全部)。除\n"
6186 " 非使用了选项 \"只显示 ...\",否则就使用选项 '-mardu'。\n"
6187 "\n"
6188 " 选项 '-q/--quiet' 隐藏未跟踪(未知或被忽略)的文件,除非明确地使用选\n"
6189 " 项 '-u/--unknown' 或 ‘-i/-ignored’。\n"
6190 "\n"
6191 " 注意: 如果修改了权限或者执行了合并,'status' 与 'diff' 的显示可能\n"
6192 " 不一致。标准差异格式不报告权限的改变,'diff' 只报告相对于一个合并\n"
6193 " 父亲的改变。\n"
6194 "\n"
6195 " 如果给出 1 个版本,就用于基础版本。如果给出 2 个版本,就显示其差异。\n"
6196 "\n"
6197 " 显示文件状态的代码是:\n"
6198 " M = 已修改\n"
6199 " A = 已增加\n"
6200 " R = 已移除\n"
6201 " C = 干净的\n"
6202 " ! = 已删除,仍旧被跟踪\n"
6203 " ? = 未跟踪\n"
6204 " I = 已忽略\n"
6205 " = 早先增加的文件自此复制\n"
6206 " "
6207
6208 msgid ""
6209 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6210 "\n"
6211 " Name a particular revision using <name>.\n"
6212 "\n"
6213 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6214 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6215 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6216 "\n"
6217 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6218 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6219 "\n"
6220 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6221 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6222 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6223 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6224 " shared among repositories).\n"
6225 "\n"
6226 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6227 " "
6228 msgstr ""
6229
6230 msgid "tag names must be unique"
6231 msgstr ""
6232
6233 #, python-format
6234 msgid "the name '%s' is reserved"
6235 msgstr ""
6236
6237 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6238 msgstr ""
6239
6240 #, python-format
6241 msgid "tag '%s' does not exist"
6242 msgstr ""
6243
6244 #, fuzzy, python-format
6245 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6246 msgstr "非本地版本库 '%s'"
6247
6248 #, fuzzy, python-format
6249 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6250 msgstr "非本地版本库 '%s'"
6251
6252 #, python-format
6253 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6254 msgstr ""
6255
6256 msgid ""
6257 "list repository tags\n"
6258 "\n"
6259 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6260 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6261 " "
6262 msgstr ""
6263
6264 msgid ""
6265 "show the tip revision\n"
6266 "\n"
6267 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6268 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6269 " recently changed head).\n"
6270 "\n"
6271 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6272 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6273 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6274 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6275 " "
6276 msgstr ""
6277
6278 msgid ""
6279 "apply one or more changegroup files\n"
6280 "\n"
6281 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6282 " bundle command.\n"
6283 " "
6284 msgstr ""
6285
6286 #, fuzzy
6287 msgid ""
6288 "update working directory\n"
6289 "\n"
6290 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6291 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6292 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6293 " clone -U').\n"
6294 "\n"
6295 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6296 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6297 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6298 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6299 " branch.\n"
6300 "\n"
6301 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6302 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6303 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6304 " to abort.\n"
6305 "\n"
6306 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6307 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6308 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6309 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6310 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6311 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6312 "\n"
6313 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6314 " revert.\n"
6315 "\n"
6316 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6317 " "
6318 msgstr ""
6319 "更新工作目录\n"
6320 "\n"
6321 " 更新工作目录到指定版本,或者到当前分支的顶点。使用 'null' 作为版本可以\n"
6322 " 删除工作副本(类似于 'hg clone -U')。\n"
6323 "\n"
6324 " 当工作目录包含未提交的修改时,它会被版本库中指定版本的状态替换。当请求\n"
6325 " 的版本位于不同分支时,工作目录会被切换到此分支。\n"
6326 "\n"
6327 " 可以使用选项 '-C' 来丢弃未提交的修改,强制使用请求的版本替换工作目录的\n"
6328 " 状态。\n"
6329 "\n"
6330 " 当有未提交的修改,没有使用选项 '-C',父版本和请求版本位于不同分支,并且\n"
6331 " 其中一个是另一个的祖先时,那么新的工作目录包含请求版本与未提交的修改的\n"
6332 " 合并结果。否则,更新会失败,建议使用 'merge' 或 'update -C'。\n"
6333 "\n"
6334 " 如果你只想更新一个文件到旧版本,请使用 'revert'。\n"
6335 "\n"
6336 " 参见 'hg help dates' 以获得 '-d/--date' 的有效格式列表。\n"
6337 " "
6338
6339 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
6340 msgstr ""
6341
6342 #, fuzzy
6343 msgid "uncommitted local changes"
6344 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
6345
6346 msgid ""
6347 "verify the integrity of the repository\n"
6348 "\n"
6349 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6350 "\n"
6351 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6352 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6353 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6354 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6355 " "
6356 msgstr ""
6357
6358 msgid "output version and copyright information"
6359 msgstr "输出版本和版权信息"
6360
6361 #, python-format
6362 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6363 msgstr "分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
6364
6365 msgid ""
6366 "\n"
6367 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6368 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6369 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6370 msgstr ""
6371 "\n"
6372 "版权所有 (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> 和其他人。\n"
6373 "这是自由软件,具体参见版权条款。这里没有任何担保,甚至没有适合\n"
6374 "特定目的的隐含的担保。\n"
6375
6376 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6377 msgstr "版本库的根目录或符号路径名称"
6378
6379 msgid "change working directory"
6380 msgstr "改变工作目录"
6381
6382 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6383 msgstr "不再询问,假定所有答案都是 'yes'"
6384
6385 msgid "suppress output"
6386 msgstr "抑制输出"
6387
6388 msgid "enable additional output"
6389 msgstr "启用额外的输出"
6390
6391 msgid "set/override config option"
6392 msgstr "设置/覆盖配置选项"
6393
6394 msgid "enable debugging output"
6395 msgstr "启用调试输出"
6396
6397 msgid "start debugger"
6398 msgstr "启动调试器"
6399
6400 msgid "set the charset encoding"
6401 msgstr "设置字符集编码"
6402
6403 msgid "set the charset encoding mode"
6404 msgstr "设置字符集编码模式"
6405
6406 msgid "print traceback on exception"
6407 msgstr "显示异常的跟踪"
6408
6409 msgid "time how long the command takes"
6410 msgstr "为命令计时"
6411
6412 msgid "print command execution profile"
6413 msgstr "显示命令执行的剖析"
6414
6415 msgid "output version information and exit"
6416 msgstr "显示版本信息后退出"
6417
6418 msgid "display help and exit"
6419 msgstr "显示帮助后退出"
6420
6421 msgid "do not perform actions, just print output"
6422 msgstr "不执行操作,只打印输出"
6423
6424 msgid "specify ssh command to use"
6425 msgstr "指定要使用的 'ssh' 命令"
6426
6427 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6428 msgstr "指定要在远程运行的 'hg' 命令"
6429
6430 msgid "include names matching the given patterns"
6431 msgstr "包含匹配指定模式的名称"
6432
6433 msgid "exclude names matching the given patterns"
6434 msgstr "拒绝匹配指定模式的名称"
6435
6436 msgid "use <text> as commit message"
6437 msgstr "使用 <text> 作为提交日志"
6438
6439 msgid "read commit message from <file>"
6440 msgstr "从 <file> 读取提交日志"
6441
6442 msgid "record datecode as commit date"
6443 msgstr "将提供的日期作为提交日期"
6444
6445 #, fuzzy
6446 msgid "record the specified user as committer"
6447 msgstr "将提供的用户作为提交者"
6448
6449 msgid "display using template map file"
6450 msgstr "使用指定的样式显示"
6451
6452 msgid "display with template"
6453 msgstr "使用指定的模板显示"
6454
6455 msgid "do not show merges"
6456 msgstr "不显示合并"
6457
6458 msgid "treat all files as text"
6459 msgstr "将所有文件视为文本文件"
6460
6461 msgid "don't include dates in diff headers"
6462 msgstr "不要的差异头中包含日期"
6463
6464 msgid "show which function each change is in"
6465 msgstr "为每个修改显示在什么函数中"
6466
6467 msgid "ignore white space when comparing lines"
6468 msgstr "当比较行时忽略空白"
6469
6470 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6471 msgstr "忽略空白数量的改变"
6472
6473 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6474 msgstr "忽略空行的改变"
6475
6476 msgid "number of lines of context to show"
6477 msgstr "显示几行上下文"
6478
6479 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6480 msgstr ""
6481
6482 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6483 msgstr ""
6484
6485 msgid "annotate the specified revision"
6486 msgstr "追溯指定版本"
6487
6488 msgid "follow file copies and renames"
6489 msgstr "处理文件复制与改名"
6490
6491 msgid "list the author (long with -v)"
6492 msgstr "列出作者 (增加 '-v' 会以长格式显示)"
6493
6494 msgid "list the date (short with -q)"
6495 msgstr "列出日期 (增加 '-q' 会以短格式显示)"
6496
6497 msgid "list the revision number (default)"
6498 msgstr "列出版本号 (默认)"
6499
6500 msgid "list the changeset"
6501 msgstr "列出修改集"
6502
6503 msgid "show line number at the first appearance"
6504 msgstr "列出首次出现时的行号"
6505
6506 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6507 msgstr ""
6508
6509 msgid "do not pass files through decoders"
6510 msgstr ""
6511
6512 msgid "directory prefix for files in archive"
6513 msgstr ""
6514
6515 msgid "revision to distribute"
6516 msgstr ""
6517
6518 msgid "type of distribution to create"
6519 msgstr ""
6520
6521 msgid "[OPTION]... DEST"
6522 msgstr ""
6523
6524 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6525 msgstr ""
6526
6527 msgid "parent to choose when backing out merge"
6528 msgstr ""
6529
6530 msgid "revision to backout"
6531 msgstr ""
6532
6533 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6534 msgstr ""
6535
6536 msgid "reset bisect state"
6537 msgstr ""
6538
6539 msgid "mark changeset good"
6540 msgstr ""
6541
6542 msgid "mark changeset bad"
6543 msgstr ""
6544
6545 msgid "skip testing changeset"
6546 msgstr ""
6547
6548 msgid "use command to check changeset state"
6549 msgstr ""
6550
6551 msgid "do not update to target"
6552 msgstr ""
6553
6554 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6555 msgstr ""
6556
6557 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6558 msgstr ""
6559
6560 msgid "reset branch name to parent branch name"
6561 msgstr ""
6562
6563 msgid "[-fC] [NAME]"
6564 msgstr ""
6565
6566 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6567 msgstr ""
6568
6569 #, fuzzy
6570 msgid "show normal and closed branches"
6571 msgstr "只显示已增加文件的状态"
6572
6573 msgid "[-a]"
6574 msgstr ""
6575
6576 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6577 msgstr "纵然远程版本库是无关的也要执行"
6578
6579 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6580 msgstr ""
6581
6582 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6583 msgstr ""
6584
6585 msgid "bundle all changesets in the repository"
6586 msgstr ""
6587
6588 msgid "bundle compression type to use"
6589 msgstr ""
6590
6591 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6592 msgstr ""
6593
6594 msgid "print output to file with formatted name"
6595 msgstr "输出到使用格式化名称的文件中"
6596
6597 msgid "print the given revision"
6598 msgstr ""
6599
6600 msgid "apply any matching decode filter"
6601 msgstr ""
6602
6603 msgid "[OPTION]... FILE..."
6604 msgstr ""
6605
6606 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6607 msgstr "只复制版本库(没有工作副本)"
6608
6609 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6610 msgstr "复制后你期望有的修改集"
6611
6612 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6613 msgstr ""
6614
6615 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6616 msgstr "在提交之前将'新的/丢失的'文件标记为'已增加/已删除'"
6617
6618 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6619 msgstr "标记一个分支已关闭,不在分支列表中显示"
6620
6621 msgid "record a copy that has already occurred"
6622 msgstr ""
6623
6624 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6625 msgstr ""
6626
6627 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6628 msgstr ""
6629
6630 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6631 msgstr ""
6632
6633 #, fuzzy
6634 msgid "[COMMAND]"
6635 msgstr "命令"
6636
6637 msgid "show the command options"
6638 msgstr ""
6639
6640 msgid "[-o] CMD"
6641 msgstr ""
6642
6643 msgid "try extended date formats"
6644 msgstr ""
6645
6646 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6647 msgstr ""
6648
6649 msgid "FILE REV"
6650 msgstr ""
6651
6652 msgid "[PATH]"
6653 msgstr ""
6654
6655 msgid "FILE"
6656 msgstr ""
6657
6658 msgid "revision to rebuild to"
6659 msgstr ""
6660
6661 msgid "[-r REV] [REV]"
6662 msgstr ""
6663
6664 msgid "revision to debug"
6665 msgstr ""
6666
6667 msgid "[-r REV] FILE"
6668 msgstr ""
6669
6670 msgid "REV1 [REV2]"
6671 msgstr ""
6672
6673 msgid "do not display the saved mtime"
6674 msgstr ""
6675
6676 msgid "[OPTION]..."
6677 msgstr ""
6678
6679 #, fuzzy
6680 msgid "revision to check"
6681 msgstr "要合并的版本"
6682
6683 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6684 msgstr ""
6685
6686 msgid "diff against the second parent"
6687 msgstr "与第二个父亲比较"
6688
6689 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6690 msgstr ""
6691
6692 msgid "end fields with NUL"
6693 msgstr ""
6694
6695 msgid "print all revisions that match"
6696 msgstr ""
6697
6698 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6699 msgstr "跟踪修改集历史,或者跟踪文件的复制与改名操作"
6700
6701 msgid "ignore case when matching"
6702 msgstr ""
6703
6704 msgid "print only filenames and revisions that match"
6705 msgstr ""
6706
6707 msgid "print matching line numbers"
6708 msgstr ""
6709
6710 msgid "search in given revision range"
6711 msgstr ""
6712
6713 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6714 msgstr ""
6715
6716 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6717 msgstr ""
6718
6719 #, fuzzy
6720 msgid "show only the active branch heads from open branches"
6721 msgstr "svn: 分支没有版本 %s"
6722
6723 #, fuzzy
6724 msgid "show normal and closed branch heads"
6725 msgstr "只显示已增加文件的状态"
6726
6727 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6728 msgstr ""
6729
6730 msgid "[TOPIC]"
6731 msgstr ""
6732
6733 #, fuzzy
6734 msgid "identify the specified revision"
6735 msgstr "追溯指定版本"
6736
6737 msgid "show local revision number"
6738 msgstr ""
6739
6740 msgid "show global revision id"
6741 msgstr ""
6742
6743 msgid "show branch"
6744 msgstr ""
6745
6746 msgid "show tags"
6747 msgstr ""
6748
6749 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6750 msgstr ""
6751
6752 msgid ""
6753 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6754 "corresponding patch option"
6755 msgstr ""
6756
6757 msgid "base path"
6758 msgstr ""
6759
6760 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6761 msgstr ""
6762
6763 msgid "don't commit, just update the working directory"
6764 msgstr ""
6765
6766 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6767 msgstr ""
6768
6769 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6770 msgstr ""
6771
6772 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6773 msgstr ""
6774
6775 msgid "show newest record first"
6776 msgstr ""
6777
6778 msgid "file to store the bundles into"
6779 msgstr ""
6780
6781 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6782 msgstr "指定要取得的最高版本"
6783
6784 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6785 msgstr ""
6786
6787 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6788 msgstr ""
6789
6790 msgid "search the repository as it stood at REV"
6791 msgstr ""
6792
6793 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6794 msgstr "在文件名称结尾增加 NUL,用于 xargs"
6795
6796 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6797 msgstr ""
6798
6799 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6800 msgstr ""
6801
6802 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6803 msgstr "只跟踪修改集的第一个父亲"
6804
6805 #, fuzzy
6806 msgid "show revisions matching date spec"
6807 msgstr "显示匹配日期的版本"
6808
6809 msgid "show copied files"
6810 msgstr "显示复制的文件"
6811
6812 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6813 msgstr "对关键字执行不区分大小写的搜索"
6814
6815 #, fuzzy
6816 msgid "include revisions where files were removed"
6817 msgstr "包含删除文件的版本"
6818
6819 msgid "show only merges"
6820 msgstr "只显示合并"
6821
6822 #, fuzzy
6823 msgid "revisions committed by user"
6824 msgstr "指定用户提交的版本"
6825
6826 msgid "show only changesets within the given named branch"
6827 msgstr "只显示位于指定命名分支中的修改集"
6828
6829 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6830 msgstr "不显示指定版本或其祖先"
6831
6832 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6833 msgstr ""
6834
6835 msgid "revision to display"
6836 msgstr ""
6837
6838 msgid "[-r REV]"
6839 msgstr ""
6840
6841 msgid "force a merge with outstanding changes"
6842 msgstr "强制与已有修改合并"
6843
6844 msgid "revision to merge"
6845 msgstr "要合并的版本"
6846
6847 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6848 msgstr ""
6849
6850 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6851 msgstr ""
6852
6853 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6854 msgstr "指定你要推送的最高版本"
6855
6856 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6857 msgstr ""
6858
6859 #, fuzzy
6860 msgid "show parents from the specified revision"
6861 msgstr "从指定的版本显示父亲"
6862
6863 msgid "[-r REV] [FILE]"
6864 msgstr ""
6865
6866 msgid "[NAME]"
6867 msgstr ""
6868
6869 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6870 msgstr "如果有新的修改集,就更新到最新版本"
6871
6872 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6873 msgstr ""
6874
6875 msgid "force push"
6876 msgstr "强制推送"
6877
6878 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6879 msgstr ""
6880
6881 msgid "record delete for missing files"
6882 msgstr "将丢失的文件视为删除"
6883
6884 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6885 msgstr "删除文件,纵然它已被增加或修改"
6886
6887 msgid "record a rename that has already occurred"
6888 msgstr "记录已经发生的改名"
6889
6890 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6891 msgstr ""
6892
6893 msgid "remerge all unresolved files"
6894 msgstr ""
6895
6896 msgid "list state of files needing merge"
6897 msgstr ""
6898
6899 msgid "mark files as resolved"
6900 msgstr ""
6901
6902 msgid "unmark files as resolved"
6903 msgstr ""
6904
6905 msgid "revert all changes when no arguments given"
6906 msgstr ""
6907
6908 msgid "tipmost revision matching date"
6909 msgstr "匹配最接近顶点的日期"
6910
6911 msgid "revision to revert to"
6912 msgstr ""
6913
6914 msgid "do not save backup copies of files"
6915 msgstr ""
6916
6917 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6918 msgstr ""
6919
6920 msgid "name of access log file to write to"
6921 msgstr "记录访问日志的文件名称"
6922
6923 msgid "name of error log file to write to"
6924 msgstr "记录错误日志的文件名称"
6925
6926 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6927 msgstr "监听的端口(默认: 8000)"
6928
6929 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6930 msgstr "监听地址(默认: 所有地址)"
6931
6932 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6933 msgstr "服务路径前缀(默认: 服务器根)"
6934
6935 #, fuzzy
6936 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6937 msgstr "在 WEB 页面中显示的名称(默认: 工作目录)"
6938
6939 #, fuzzy
6940 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6941 msgstr "webdir 配置文件的名称(发布多个版本库)"
6942
6943 msgid "for remote clients"
6944 msgstr "针对远程客户端"
6945
6946 msgid "web templates to use"
6947 msgstr "使用的 WEB 模板"
6948
6949 msgid "template style to use"
6950 msgstr "使用的显示样式"
6951
6952 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6953 msgstr "同时使用 IPv6 和 IPv4"
6954
6955 msgid "SSL certificate file"
6956 msgstr "SSL 证书文件"
6957
6958 msgid "show untrusted configuration options"
6959 msgstr "显示不能信赖的配置选项"
6960
6961 msgid "[-u] [NAME]..."
6962 msgstr ""
6963
6964 msgid "show status of all files"
6965 msgstr "显示全部文件的状态"
6966
6967 msgid "show only modified files"
6968 msgstr "只显示已修改文件的状态"
6969
6970 msgid "show only added files"
6971 msgstr "只显示已增加文件的状态"
6972
6973 msgid "show only removed files"
6974 msgstr "只显示已移除文件的状态"
6975
6976 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6977 msgstr "只显示已删除(但被跟踪)文件的状态"
6978
6979 msgid "show only files without changes"
6980 msgstr "只显示无改动文件的状态"
6981
6982 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6983 msgstr "只显示未知(未被跟踪)文件的状态"
6984
6985 msgid "show only ignored files"
6986 msgstr "只显示被忽略文件的状态"
6987
6988 msgid "hide status prefix"
6989 msgstr "隐藏状态前缀"
6990
6991 msgid "show source of copied files"
6992 msgstr "显示文件的复制源"
6993
6994 msgid "show difference from revision"
6995 msgstr "显示版本差异"
6996
6997 msgid "replace existing tag"
6998 msgstr "替换已有的标签"
6999
7000 msgid "make the tag local"
7001 msgstr "标记标签为本地"
7002
7003 msgid "revision to tag"
7004 msgstr "标签对应的版本"
7005
7006 msgid "remove a tag"
7007 msgstr "删除标签"
7008
7009 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7010 msgstr ""
7011
7012 msgid "[-p]"
7013 msgstr ""
7014
7015 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7016 msgstr ""
7017
7018 msgid "[-u] FILE..."
7019 msgstr ""
7020
7021 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7022 msgstr "覆盖本地修改的文件(不备份)"
7023
7024 #, fuzzy
7025 msgid "check for uncommitted changes"
7026 msgstr "提交修改集 %d:%s\n"
7027
7028 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7029 msgstr ""
7030
7031 #, python-format
7032 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7033 msgstr ""
7034
7035 msgid "not found in manifest"
7036 msgstr ""
7037
7038 msgid "branch name not in UTF-8!"
7039 msgstr ""
7040
7041 #, python-format
7042 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #, python-format
7046 msgid ""
7047 " unmatched files in local:\n"
7048 " %s\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 #, python-format
7052 msgid ""
7053 " unmatched files in other:\n"
7054 " %s\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 msgid " checking for directory renames\n"
7061 msgstr ""
7062
7063 #, python-format
7064 msgid " dir %s -> %s\n"
7065 msgstr ""
7066
7067 #, python-format
7068 msgid " file %s -> %s\n"
7069 msgstr ""
7070
7071 msgid "working directory state appears damaged!"
7072 msgstr ""
7073
7074 #, python-format
7075 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7076 msgstr ""
7077
7078 #, python-format
7079 msgid "directory %r already in dirstate"
7080 msgstr ""
7081
7082 #, python-format
7083 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7084 msgstr ""
7085
7086 #, python-format
7087 msgid "not in dirstate: %s\n"
7088 msgstr ""
7089
7090 msgid "unknown"
7091 msgstr ""
7092
7093 msgid "character device"
7094 msgstr ""
7095
7096 msgid "block device"
7097 msgstr ""
7098
7099 msgid "fifo"
7100 msgstr ""
7101
7102 msgid "socket"
7103 msgstr ""
7104
7105 msgid "directory"
7106 msgstr ""
7107
7108 #, python-format
7109 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7110 msgstr ""
7111
7112 #, python-format
7113 msgid "abort: %s\n"
7114 msgstr "中止: %s\n"
7115
7116 #, python-format
7117 msgid "hg: %s\n"
7118 msgstr ""
7119
7120 #, python-format
7121 msgid ""
7122 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7123 " %s\n"
7124 msgstr ""
7125
7126 #, python-format
7127 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7128 msgstr ""
7129
7130 #, python-format
7131 msgid "lock held by %s"
7132 msgstr ""
7133
7134 #, python-format
7135 msgid "abort: %s: %s\n"
7136 msgstr "中止: %s: %s\n"
7137
7138 #, python-format
7139 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7140 msgstr "中止: 不能锁定 %s: %s\n"
7141
7142 #, python-format
7143 msgid "hg %s: %s\n"
7144 msgstr ""
7145
7146 #, python-format
7147 msgid "abort: %s!\n"
7148 msgstr "中止: %s!\n"
7149
7150 #, python-format
7151 msgid "abort: %s"
7152 msgstr "中止: %s"
7153
7154 msgid " empty string\n"
7155 msgstr ""
7156
7157 msgid "killed!\n"
7158 msgstr ""
7159
7160 #, python-format
7161 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7162 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
7163
7164 #, python-format
7165 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7166 msgstr "中止: 不能导入模块 %s!\n"
7167
7168 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7169 msgstr "(你是否忘记了编译扩展?)\n"
7170
7171 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7172 msgstr "(你的 Python 安装正确吗?)\n"
7173
7174 #, python-format
7175 msgid "abort: error: %s\n"
7176 msgstr "中止: 失败: %s\n"
7177
7178 msgid "broken pipe\n"
7179 msgstr "坏掉的管道\n"
7180
7181 msgid "interrupted!\n"
7182 msgstr "中断!\n"
7183
7184 msgid ""
7185 "\n"
7186 "broken pipe\n"
7187 msgstr ""
7188 "\n"
7189 "坏掉的管道\n"
7190
7191 msgid "abort: out of memory\n"
7192 msgstr "中止: 内存不足\n"
7193
7194 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7195 msgstr "** 遇到了未知异常,详细信息如下\n"
7196
7197 #, fuzzy
7198 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
7199 msgstr "** 报告问题详情到 http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7200
7201 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7202 msgstr "** 或 mercurial@selenic.com\n"
7203
7204 #, python-format
7205 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7206 msgstr "** 分布式软件配置管理工具 - 水银 (版本 %s)\n"
7207
7208 #, python-format
7209 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7210 msgstr "** 已加载的扩展: %s\n"
7211
7212 #, python-format
7213 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7214 msgstr ""
7215
7216 #, fuzzy, python-format
7217 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7218 msgstr "hg: 未知命令 '%s'\n"
7219
7220 #, python-format
7221 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7222 msgstr ""
7223
7224 #, fuzzy, python-format
7225 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7226 msgstr ""
7227 "命令列表:\n"
7228 "\n"
7229
7230 #, python-format
7231 msgid "malformed --config option: %s"
7232 msgstr "非法 '--config' 选项: %s"
7233
7234 #, python-format
7235 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7236 msgstr "扩展 '%s' 覆盖了命令: %s\n"
7237
7238 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7239 msgstr "选项 '--config' 不能简短!"
7240
7241 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7242 msgstr "选项 '--cwd' 不能简短!"
7243
7244 #, fuzzy
7245 msgid ""
7246 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7247 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7248 msgstr ""
7249 "选项 -R 必须隔离使用(也就是不能 -qR),并且 --repository 只能简短为 --repo!"
7250
7251 #, python-format
7252 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7253 msgstr "时间: 实际 %.3f 秒(用户 %.3f+%.3f 系统 %.3f+%.3f)\n"
7254
7255 #, python-format
7256 msgid "repository '%s' is not local"
7257 msgstr "非本地版本库 '%s'"
7258
7259 msgid "invalid arguments"
7260 msgstr "非法参数"
7261
7262 #, python-format
7263 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7264 msgstr ""
7265
7266 msgid ""
7267 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7268 "misc/lsprof/"
7269 msgstr ""
7270 "lsprof 不可用 - 从 http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/ 安装"
7271
7272 #, python-format
7273 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7274 msgstr "*** 加载扩展 '%s',自 '%s': %s\n"
7275
7276 #, python-format
7277 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7278 msgstr "*** 加载扩展 '%s' 失败: %s\n"
7279
7280 #, python-format
7281 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7282 msgstr "不能找到合并工具 '%s'\n"
7283
7284 #, python-format
7285 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7286 msgstr "工具 '%s' 不能处理符号链接\n"
7287
7288 #, python-format
7289 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7290 msgstr "工具 '%s' 不能处理二进制\n"
7291
7292 #, python-format
7293 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7294 msgstr "工具 '%s' 需要 GUI\n"
7295
7296 #, python-format
7297 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7298 msgstr "选择工具 '%s',用于 %s(二进制 %s 符号链接 %s)\n"
7299
7300 #, python-format
7301 msgid ""
7302 " no tool found to merge %s\n"
7303 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7304 msgstr ""
7305 " 没有找到工具合并 %s\n"
7306 "使用本地(l)或者他人(o)的内容?"
7307
7308 msgid "&Local"
7309 msgstr ""
7310
7311 msgid "&Other"
7312 msgstr ""
7313
7314 #, python-format
7315 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7316 msgstr ""
7317
7318 #, python-format
7319 msgid "merging %s\n"
7320 msgstr ""
7321
7322 #, python-format
7323 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7324 msgstr ""
7325
7326 msgid " premerge successful\n"
7327 msgstr ""
7328
7329 #, python-format
7330 msgid ""
7331 " output file %s appears unchanged\n"
7332 "was merge successful (yn)?"
7333 msgstr ""
7334
7335 msgid "&No"
7336 msgstr ""
7337
7338 msgid "&Yes"
7339 msgstr ""
7340
7341 #, python-format
7342 msgid "merging %s failed!\n"
7343 msgstr ""
7344
7345 #, python-format
7346 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7347 msgstr ""
7348
7349 #, python-format
7350 msgid "unknown bisect kind %s"
7351 msgstr ""
7352
7353 msgid ""
7354 "\n"
7355 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7356 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7357 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7358 " implement hooks.\n"
7359 "\n"
7360 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7361 " they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
7362 " usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
7363 " as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
7364 " for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
7365 " Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
7366 " needed.\n"
7367 "\n"
7368 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
7369 " the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
7370 " this::\n"
7371 "\n"
7372 " [extensions]\n"
7373 " foo =\n"
7374 "\n"
7375 " You may also specify the full path to an extension::\n"
7376 "\n"
7377 " [extensions]\n"
7378 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7379 "\n"
7380 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7381 " scope, prepend its path with !::\n"
7382 "\n"
7383 " [extensions]\n"
7384 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7385 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7386 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7387 " baz = !\n"
7388 " "
7389 msgstr ""
7390
7391 #, fuzzy
7392 msgid "disabled extensions:"
7393 msgstr ""
7394 "\n"
7395 "启用的扩展:\n"
7396 "\n"
7397
7398 msgid "Date Formats"
7399 msgstr ""
7400
7401 msgid ""
7402 "\n"
7403 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7404 "\n"
7405 " - backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7406 " - log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7407 "\n"
7408 " Many date formats are valid. Here are some examples::\n"
7409 "\n"
7410 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7411 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7412 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7413 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7414 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7415 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7416 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7417 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7418 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7419 " \"2006-12-6\"\n"
7420 " \"12-6\"\n"
7421 " \"12/6\"\n"
7422 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7423 "\n"
7424 " Lastly, there is Mercurial's internal format::\n"
7425 "\n"
7426 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7427 "\n"
7428 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7429 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7430 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7431 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7432 "\n"
7433 " The log command also accepts date ranges::\n"
7434 "\n"
7435 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7436 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7437 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7438 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7439 " "
7440 msgstr ""
7441
7442 msgid "File Name Patterns"
7443 msgstr ""
7444
7445 msgid ""
7446 "\n"
7447 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7448 " files at a time.\n"
7449 "\n"
7450 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7451 " glob patterns.\n"
7452 "\n"
7453 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7454 "\n"
7455 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7456 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7457 " the current repository root.\n"
7458 "\n"
7459 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7460 " rooted at the current directory; a glob such as \"``*.c``\" will\n"
7461 " only match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7462 "\n"
7463 " The supported glob syntax extensions are \"``**``\" to match any\n"
7464 " string across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7465 "\n"
7466 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7467 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7468 "\n"
7469 " Plain examples::\n"
7470 "\n"
7471 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
7472 " of the repository\n"
7473 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7474 "\n"
7475 " Glob examples::\n"
7476 "\n"
7477 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7478 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7479 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7480 " current directory including itself.\n"
7481 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7482 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7483 " including itself.\n"
7484 "\n"
7485 " Regexp examples::\n"
7486 "\n"
7487 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7488 "\n"
7489 " "
7490 msgstr ""
7491
7492 msgid "Environment Variables"
7493 msgstr ""
7494
7495 msgid ""
7496 "\n"
7497 "HG\n"
7498 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7499 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7500 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7501 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7502 " Windows) is searched.\n"
7503 "\n"
7504 "HGEDITOR\n"
7505 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7506 "\n"
7507 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7508 "\n"
7509 "HGENCODING\n"
7510 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7511 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7512 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7513 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7514 "\n"
7515 "HGENCODINGMODE\n"
7516 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7517 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7518 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7519 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7520 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7521 " the --encodingmode command-line option.\n"
7522 "\n"
7523 "HGMERGE\n"
7524 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7525 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7526 " ancestor file.\n"
7527 "\n"
7528 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7529 "\n"
7530 "HGRCPATH\n"
7531 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7532 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7533 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7534 " from the current repository is read.\n"
7535 "\n"
7536 " For each element in HGRCPATH:\n"
7537 "\n"
7538 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7539 " - otherwise, the file itself will be added\n"
7540 "\n"
7541 "HGUSER\n"
7542 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7543 " available values will be considered in this order:\n"
7544 "\n"
7545 " - HGUSER (deprecated)\n"
7546 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
7547 " - EMAIL\n"
7548 " - interactive prompt\n"
7549 " - LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7550 "\n"
7551 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7552 "\n"
7553 "EMAIL\n"
7554 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7555 "\n"
7556 "LOGNAME\n"
7557 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7558 "\n"
7559 "VISUAL\n"
7560 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7561 "\n"
7562 "EDITOR\n"
7563 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7564 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7565 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7566 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7567 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7568 " defaults to 'vi'.\n"
7569 "\n"
7570 "PYTHONPATH\n"
7571 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7572 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7573 " "
7574 msgstr ""
7575
7576 msgid "Specifying Single Revisions"
7577 msgstr ""
7578
7579 msgid ""
7580 "\n"
7581 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7582 "\n"
7583 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7584 " are treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7585 " the tip, -2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
7586 "\n"
7587 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7588 " identifier.\n"
7589 "\n"
7590 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7591 " unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
7592 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7593 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7594 "\n"
7595 " Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is\n"
7596 " a symbolic name associated with a revision identifier. A branch\n"
7597 " name denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch\n"
7598 " names must not contain the \":\" character.\n"
7599 "\n"
7600 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7601 " the most recent revision.\n"
7602 "\n"
7603 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7604 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7605 "\n"
7606 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7607 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7608 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7609 " first parent.\n"
7610 " "
7611 msgstr ""
7612
7613 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7614 msgstr "指定多个版本"
7615
7616 #, fuzzy
7617 msgid ""
7618 "\n"
7619 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7620 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7621 " range, separated by the \":\" character.\n"
7622 "\n"
7623 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7624 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7625 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7626 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7627 " \"all revisions\".\n"
7628 "\n"
7629 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7630 " order.\n"
7631 "\n"
7632 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7633 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7634 " "
7635 msgstr ""
7636 "\n"
7637 " 当水银接受多个版本时,它们可以单独给出,或者以字符 \":\" 分割的拓扑连续\n"
7638 " 范围格式提供。\n"
7639 "\n"
7640 " 范围的语法是 '[BEGIN]:[END]',其中 'BEGIN' 和 'END' 是版本标识。'BEGIN'\n"
7641 " 和 'END' 都是可选的。'BEGIN' 默认是 0,'END' 默认是 'tip'。因此范围 \":"
7642 "\"\n"
7643 " 意味着全部版本。\n"
7644 "\n"
7645 " 如果 'BEGIN' 大于 'END',版本视为反序。\n"
7646 "\n"
7647 " 范围是闭区间。即范围 '3:5' 是 '3','4','5'。同样,范围 '9:6' 是 '9',\n"
7648 " '8','7' 和 '6'。\n"
7649 " "
7650
7651 msgid "Diff Formats"
7652 msgstr "差异格式"
7653
7654 #, fuzzy
7655 msgid ""
7656 "\n"
7657 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7658 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7659 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7660 " tools.\n"
7661 "\n"
7662 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7663 " following information:\n"
7664 "\n"
7665 " - executable status and other permission bits\n"
7666 " - copy or rename information\n"
7667 " - changes in binary files\n"
7668 " - creation or deletion of empty files\n"
7669 "\n"
7670 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7671 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7672 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7673 " understand this format.\n"
7674 "\n"
7675 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7676 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7677 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7678 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7679 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7680 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7681 " internal binary format for communicating changes.\n"
7682 "\n"
7683 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7684 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7685 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7686 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7687 " extension.\n"
7688 " "
7689 msgstr ""
7690 "\n"
7691 " 水银显示文件不同版本之间差异的格式与 GNU diff 标准格式兼容,可用于\n"
7692 " GNU patch 和许多标准工具。\n"
7693 "\n"
7694 " 虽然标准格式在大多数情况下都能满足要求,但是它不包含下述信息:\n"
7695 "\n"
7696 " - 可执行状态和其它权限位\n"
7697 " - 复制或改名信息\n"
7698 " - 二进制文件的修改\n"
7699 " - 创建或删除空文件\n"
7700 "\n"
7701 " 水银也支持解决这些限制的 git 扩展差异格式。由于一些常用的工具还不支持\n"
7702 " 此格式,所以它不是默认格式。\n"
7703 "\n"
7704 " 这意味着当从水银版本库(例如 \"hg export\")产生差异时,在其它版本库应用标\n"
7705 " 准差异时,会丢失文件复制或改名等额外信息,所以你要小心处理。水银的内部\n"
7706 " 操作(例如 push 和 pull)在传达改变时,使用内部的二进制格式,所以不受影\n"
7707 " 响。\n"
7708 "\n"
7709 " 要让水银产生 git 扩展差异格式,可以对许多命令使用选项 '--git',或者在\n"
7710 " 你的 hgrc 文件中的节 '[diff]' 中增加 'git = True'。当你从此格式导入时,\n"
7711 " 或在 mq 扩展中使用时,不需要设置此选项。\n"
7712 " "
7713
7714 msgid "Template Usage"
7715 msgstr "模版用法"
7716
7717 #, fuzzy
7718 msgid ""
7719 "\n"
7720 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7721 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7722 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7723 " template-style (--style).\n"
7724 "\n"
7725 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7726 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7727 "\n"
7728 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7729 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7730 " Usage::\n"
7731 "\n"
7732 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7733 "\n"
7734 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7735 " expansion::\n"
7736 "\n"
7737 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7738 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7739 "\n"
7740 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7741 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7742 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7743 "\n"
7744 " :author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7745 " :branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7746 " was committed. Will be empty if the branch name was\n"
7747 " default.\n"
7748 " :date: Date information. The date when the changeset was\n"
7749 " committed.\n"
7750 " :desc: String. The text of the changeset description.\n"
7751 " :diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7752 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7753 " :files: List of strings. All files modified, added, or removed\n"
7754 " by this changeset.\n"
7755 " :file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7756 " :file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7757 " :file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7758 " :node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7759 " 40-character hexadecimal string.\n"
7760 " :parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7761 " :rev: Integer. The repository-local changeset revision\n"
7762 " number.\n"
7763 " :tags: List of strings. Any tags associated with the\n"
7764 " changeset.\n"
7765 "\n"
7766 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7767 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7768 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7769 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7770 " output::\n"
7771 "\n"
7772 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7773 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7774 "\n"
7775 " List of filters:\n"
7776 "\n"
7777 " :addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7778 " every line except the last.\n"
7779 " :age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n"
7780 " between the given date/time and the current\n"
7781 " date/time.\n"
7782 " :basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7783 " last component of the path after splitting by the\n"
7784 " path separator (ignoring trailing separators). For\n"
7785 " example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n"
7786 " becomes \"bar\".\n"
7787 " :stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n"
7788 " if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n"
7789 " \"foo\".\n"
7790 " :date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7791 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7792 " :domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7793 " email address, and extracts just the domain\n"
7794 " component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7795 " 'example.com'.\n"
7796 " :email: Any text. Extracts the first string that looks like\n"
7797 " an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n"
7798 " becomes 'user@example.com'.\n"
7799 " :escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n"
7800 " \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7801 " :fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7802 " :fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7803 " :firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7804 " :nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7805 " :hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7806 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7807 " :isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n"
7808 " \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
7809 " :isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
7810 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n"
7811 " rfc3339date filter.\n"
7812 " :localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7813 " :obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7814 " sequence of XML entities.\n"
7815 " :person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7816 " :rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n"
7817 " email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
7818 " :rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
7819 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
7820 " :short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7821 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7822 " :shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7823 " :strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7824 " :tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7825 " the first starting with a tab character.\n"
7826 " :urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7827 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7828 " :user: Any text. Returns the user portion of an email\n"
7829 " address.\n"
7830 " "
7831 msgstr ""
7832 "\n"
7833 " 水银允许你通过模版定制命令的输出。你可以通过命令行选项 '--template'\n"
7834 " 来使用模版,或者选择已有的模版样式(--style)。\n"
7835 "\n"
7836 " 你可以定制任意输出与日志信息类似的命令,即: log,outgoing,incoming,\n"
7837 " tip,parents,heads 和 glog。\n"
7838 "\n"
7839 " 水银中内置了 3 种样式: default (默认), compact 和 changelog。用法:\n"
7840 "\n"
7841 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7842 "\n"
7843 " 模版是文本片断,其中的标记用于变量扩展:\n"
7844 "\n"
7845 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7846 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7847 "\n"
7848 " 花括号中的字符串称为关键字。可用的关键字依赖于模版的上下文。下述关键字\n"
7849 " 可用于输出与日志信息类似的命令:\n"
7850 "\n"
7851 " - author: 字符串。修改集的作者。\n"
7852 " - branches: 字符串。修改集的分支。如果分支名称为 'default' 则为空。\n"
7853 " - date: 日期信息。修改集的日期。\n"
7854 " - desc: 字符串。修改集的描述。\n"
7855 " - files: 字符串列表。修改集中被修改、增加和删除的全部文件。\n"
7856 " - file_adds: 字符串列表。修改集中被增加的文件。\n"
7857 " - file_mods: 字符串列表。修改集中被修改的文件\n"
7858 " - file_dels: 字符串列表。修改集中被删除的文件\n"
7859 " - node: 字符串。修改集的哈系标识,40 个字符的 16 进制字符串。\n"
7860 " - parents: 字符串列表。修改集的父亲。\n"
7861 " - rev: 整数。本地版本库的修改集的版本号。\n"
7862 " - tags: 字符串列表。修改集的标签。\n"
7863 "\n"
7864 " 关键字 \"date\" 不产生人工可读的输出。如果你想在输出中使用日期,可以使用\n"
7865 " 过滤器来处理它。过滤器是根据输入变量返回字符串的函数。你还可以使用过滤\n"
7866 " 链来产生理想的输出:\n"
7867 "\n"
7868 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7869 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7870 "\n"
7871 " 过滤器列表:\n"
7872 "\n"
7873 " - addbreaks: 输入任意文本。除了最后一行,在每行的结尾增加 XHTML 标签\n"
7874 " \"<br />\"。\n"
7875 " - age: 输入日期。返回指定日期与当前日期差异的人工可读的字符串。\n"
7876 " - basename: 输入任意文本。将输入视为路径,返回被路径分隔符隔开的最后\n"
7877 " 一个组件的名称(忽略结尾的分隔符)。例如 \"foo/bar/baz\" 成为 \"baz"
7878 "\",\n"
7879 " \"foo/bar//\" 成为 \"bar\"。\n"
7880 " - date: 输入日期。返回指定日期的 Unix 日期格式字符串,包含时区,例如: \n"
7881 " \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"。\n"
7882 " - domain: 输入任意文本。找到第一个 email 地址,返回其域名。例如: \n"
7883 " 'User <user@example.com>' 成为 'example.com'。\n"
7884 " - email: 输入任意文本。返回第一个 email 地址。例如: \n"
7885 " 'User <user@example.com>' 成为 'user@example.com'。\n"
7886 " - escape: 输入任意文本。用 XML 实体来封装 XML/XHTML 的特殊字符 \"&\",\n"
7887 " \"<\" 和 \">\"。\n"
7888 " - fill68: 输入任意文本。格式化为 68 列文本。\n"
7889 " - fill76: 输入任意文本。格式化为 76 列文本。\n"
7890 " - firstline: 输入任意文本。返回首行。\n"
7891 " - hgdate: 输入日期。返回一对数字:\n"
7892 " \"1157407993 25200\" (Unix 时戳,时区偏移)。\n"
7893 " - isodate: 输入日期。返回 ISO 8601 格式的日期。\n"
7894 " - obfuscate: 输入任意文本。返回其 XML 实体序列。\n"
7895 " - person: 输入任意文本。返回 email 地址前的文本。\n"
7896 " - rfc822date: 输入日期。返回 email 头部使用的日期格式。\n"
7897 " - short: 修改集哈系。返回修改集哈系的短格式。例如 12 字符的 16 进制\n"
7898 " 字符串。\n"
7899 " - shortdate: 输入日期。返回格式类似于 \"2006-09-18\"。\n"
7900 " - strip: 输入任意文本。删除全部行首与行尾空白。\n"
7901 " - tabindent: 输入任意文本。除了首行,在每行的开始增加制表符号。\n"
7902 " - urlescape: 输入任意文本。封装全部特殊字符。例如\n"
7903 " \"foo bar\" 成为 \"foo%20bar\"。\n"
7904 " - user: 输入任意文本。返回 email 地址中的用户名称部分。\n"
7905 " "
7906
7907 #, fuzzy
7908 msgid "URL Paths"
7909 msgstr "统一资源定位路径"
7910
7911 #, fuzzy
7912 msgid ""
7913 "\n"
7914 " Valid URLs are of the form::\n"
7915 "\n"
7916 " local/filesystem/path[#revision]\n"
7917 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
7918 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
7919 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
7920 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
7921 "\n"
7922 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7923 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
7924 " incoming --bundle').\n"
7925 "\n"
7926 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7927 " or changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
7928 " revisions'.\n"
7929 "\n"
7930 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7931 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7932 " Mercurial server.\n"
7933 "\n"
7934 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7935 "\n"
7936 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7937 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7938 " remotecmd.\n"
7939 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7940 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute\n"
7941 " path::\n"
7942 "\n"
7943 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7944 "\n"
7945 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7946 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
7947 "\n"
7948 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7949 " Compression no\n"
7950 " Host *\n"
7951 " Compression yes\n"
7952 "\n"
7953 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7954 " or with the --ssh command line option.\n"
7955 "\n"
7956 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7957 " the [paths] section like so::\n"
7958 "\n"
7959 " [paths]\n"
7960 " alias1 = URL1\n"
7961 " alias2 = URL2\n"
7962 " ...\n"
7963 "\n"
7964 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7965 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7966 "\n"
7967 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7968 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7969 "\n"
7970 " default:\n"
7971 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7972 " saves the location of the source repository as the new\n"
7973 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7974 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7975 " outgoing).\n"
7976 "\n"
7977 " default-push:\n"
7978 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7979 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7980 " "
7981 msgstr ""
7982 "\n"
7983 " 有效的位置格式:\n"
7984 "\n"
7985 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7986 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7987 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7988 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7989 "\n"
7990 " 位于本地文件系统中的路径可以指向版本库,也可以指向打包的文件(被\n"
7991 " 'hg bundle' 或 'hg incoming --bundle' 创建)。\n"
7992 "\n"
7993 " 在 '#' 后面可选的标识符用于指定要取得的远程版本库的分支,标签或\n"
7994 " 修改集。\n"
7995 "\n"
7996 " 仅当远程水银服务器显式启用时,才能推到 'http://' 和 'https://'。\n"
7997 "\n"
7998 " 在水银中使用 SSH 的一些提示:\n"
7999 " - 使用 SSH 时,需要在远程主机上有可登录帐号,远程路径中还需要有\n"
8000 " hg,或者有指定的远程命令。\n"
8001 " - 默认 'path' 是相对于远程主机上的用户家目录。\n"
8002 " 可以在路径前增加一个斜线指定绝对路径:\n"
8003 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
8004 " - 水银使用 SSH 时不使用压缩,所以你可以在 ~/.ssh/config 中配置\n"
8005 " SSH 执行压缩,例如:\n"
8006 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
8007 " Compression no\n"
8008 " Host *\n"
8009 " Compression yes\n"
8010 " 另一个方法是在你的 hgrc 中将 \"ssh -C\" 作为你的 ssh 命令,或\n"
8011 " 用于命令行参数 '--ssh' 中。\n"
8012 "\n"
8013 " 这些路径可以在你的 'hgrc' 中的节 '[paths]' 中定义别名:\n"
8014 " [paths]\n"
8015 " alias1 = URL1\n"
8016 " alias2 = URL2\n"
8017 " ...\n"
8018 "\n"
8019 " 然后你就可以在任意命令中使用这些别名作为路径(例如 'hg pull alias1'\n"
8020 " 会从 'alias1' 定义的路径取得指定版本)。\n"
8021 "\n"
8022 " 因为用于默认路径,所以这 2 个路径别名比较特殊:\n"
8023 "\n"
8024 " default:\n"
8025 " 当你使用 'hg clone' 创建版本库时,此命令会将源版本库的位置保存\n"
8026 " 为新版本库的 'default' 路径,然后你可以对类似 'push' 和 'pull'\n"
8027 " 的命令省略路径(包含进和出)。\n"
8028 "\n"
8029 " default-push:\n"
8030 " 命令 'push' 会查找别名是 'default-push' 的路径,它覆盖定义 'default'。\n"
8031 " "
8032
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Using additional features"
8035 msgstr "启用额外的输出"
8036
8037 #, fuzzy
8038 msgid "can only share local repositories"
8039 msgstr "为此版本库启动服务 'inotify'"
8040
8041 #, fuzzy
8042 msgid "destination already exists"
8043 msgstr "版本库 %s 已存在"
8044
8045 msgid "updating working directory\n"
8046 msgstr "正在更新工作目录\n"
8047
8048 #, python-format
8049 msgid "destination directory: %s\n"
8050 msgstr "目标目录: %s\n"
8051
8052 #, python-format
8053 msgid "destination '%s' already exists"
8054 msgstr ""
8055
8056 #, fuzzy, python-format
8057 msgid "destination '%s' is not empty"
8058 msgstr "非本地版本库 '%s'"
8059
8060 msgid ""
8061 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
8062 "by revision"
8063 msgstr ""
8064
8065 msgid "clone from remote to remote not supported"
8066 msgstr ""
8067
8068 msgid "updated"
8069 msgstr "已更新"
8070
8071 msgid "merged"
8072 msgstr "已合并"
8073
8074 msgid "removed"
8075 msgstr "已删除"
8076
8077 msgid "unresolved"
8078 msgstr "未解决"
8079
8080 #, python-format
8081 msgid "%d files %s"
8082 msgstr "%d 个文件%s"
8083
8084 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8085 msgstr ""
8086
8087 msgid ""
8088 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8089 "abandon\n"
8090 msgstr ""
8091
8092 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8093 msgstr ""
8094
8095 #, python-format
8096 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8097 msgstr ""
8098
8099 msgid "SSL support is unavailable"
8100 msgstr ""
8101
8102 msgid "IPv6 is not available on this system"
8103 msgstr ""
8104
8105 #, python-format
8106 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8107 msgstr ""
8108
8109 #, python-format
8110 msgid "calling hook %s: %s\n"
8111 msgstr ""
8112
8113 #, python-format
8114 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8115 msgstr ""
8116
8117 #, python-format
8118 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8119 msgstr ""
8120
8121 #, python-format
8122 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8123 msgstr ""
8124
8125 #, python-format
8126 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #, python-format
8130 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8131 msgstr ""
8132
8133 #, python-format
8134 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8135 msgstr ""
8136
8137 #, python-format
8138 msgid "%s hook failed"
8139 msgstr ""
8140
8141 #, python-format
8142 msgid "warning: %s hook failed\n"
8143 msgstr ""
8144
8145 #, python-format
8146 msgid "running hook %s: %s\n"
8147 msgstr ""
8148
8149 #, python-format
8150 msgid "%s hook %s"
8151 msgstr ""
8152
8153 #, python-format
8154 msgid "warning: %s hook %s\n"
8155 msgstr ""
8156
8157 msgid "connection ended unexpectedly"
8158 msgstr ""
8159
8160 #, python-format
8161 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8162 msgstr ""
8163
8164 #, python-format
8165 msgid "using %s\n"
8166 msgstr "使用 %s\n"
8167
8168 #, python-format
8169 msgid "capabilities: %s\n"
8170 msgstr ""
8171
8172 msgid "operation not supported over http"
8173 msgstr ""
8174
8175 #, python-format
8176 msgid "sending %s command\n"
8177 msgstr "发送命令 '%s'\n"
8178
8179 #, python-format
8180 msgid "sending %s bytes\n"
8181 msgstr "发送 %s 字节\n"
8182
8183 msgid "authorization failed"
8184 msgstr "授权失败"
8185
8186 #, python-format
8187 msgid "http error while sending %s command\n"
8188 msgstr ""
8189
8190 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8191 msgstr ""
8192
8193 #, python-format
8194 msgid "real URL is %s\n"
8195 msgstr "实际 URL 是 '%s'\n"
8196
8197 #, fuzzy, python-format
8198 msgid "requested URL: '%s'\n"
8199 msgstr "请求的 URL: '%s'\n"
8200
8201 #, python-format
8202 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8203 msgstr "'%s' 似乎不是水银版本库"
8204
8205 #, python-format
8206 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #, python-format
8210 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8211 msgstr ""
8212
8213 msgid "look up remote revision"
8214 msgstr ""
8215
8216 msgid "unexpected response:"
8217 msgstr ""
8218
8219 msgid "look up remote changes"
8220 msgstr ""
8221
8222 msgid "push failed (unexpected response):"
8223 msgstr ""
8224
8225 #, python-format
8226 msgid "push failed: %s"
8227 msgstr ""
8228
8229 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8230 msgstr ""
8231
8232 msgid "cannot create new http repository"
8233 msgstr ""
8234
8235 #, python-format
8236 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
8237 msgstr ""
8238
8239 #, python-format
8240 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8241 msgstr ""
8242
8243 #, python-format
8244 msgid "repository %s not found"
8245 msgstr ""
8246
8247 #, python-format
8248 msgid "repository %s already exists"
8249 msgstr "版本库 %s 已存在"
8250
8251 #, python-format
8252 msgid "requirement '%s' not supported"
8253 msgstr ""
8254
8255 #, python-format
8256 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8257 msgstr ""
8258
8259 #, python-format
8260 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8261 msgstr ""
8262
8263 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8264 msgstr ""
8265
8266 #, python-format
8267 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8268 msgstr ""
8269
8270 #, python-format
8271 msgid "unknown revision '%s'"
8272 msgstr ""
8273
8274 #, python-format
8275 msgid "filtering %s through %s\n"
8276 msgstr ""
8277
8278 msgid "journal already exists - run hg recover"
8279 msgstr ""
8280
8281 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8282 msgstr "回滚中断的事务\n"
8283
8284 msgid "no interrupted transaction available\n"
8285 msgstr ""
8286
8287 msgid "rolling back last transaction\n"
8288 msgstr "回滚最近的事务\n"
8289
8290 #, python-format
8291 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8292 msgstr ""
8293
8294 msgid "no rollback information available\n"
8295 msgstr "没有回滚信息可用\n"
8296
8297 #, python-format
8298 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8299 msgstr ""
8300
8301 #, python-format
8302 msgid "repository %s"
8303 msgstr ""
8304
8305 #, python-format
8306 msgid "working directory of %s"
8307 msgstr ""
8308
8309 #, python-format
8310 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8311 msgstr ""
8312
8313 #, python-format
8314 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8315 msgstr ""
8316
8317 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8318 msgstr ""
8319
8320 #, fuzzy
8321 msgid "file not found!"
8322 msgstr "没有找到样式: %s"
8323
8324 #, fuzzy
8325 msgid "no match under directory!"
8326 msgstr "改变工作目录"
8327
8328 #, fuzzy
8329 msgid "file not tracked!"
8330 msgstr "%s 没有被跟踪!\n"
8331
8332 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8333 msgstr "未解决的合并冲突(参见 'hg resolve')"
8334
8335 #, fuzzy, python-format
8336 msgid "committing subrepository %s\n"
8337 msgstr "初始化目标版本库 %s\n"
8338
8339 #, python-format
8340 msgid "trouble committing %s!\n"
8341 msgstr "提交 '%s' 出错!\n"
8342
8343 #, python-format
8344 msgid "%s does not exist!\n"
8345 msgstr "%s 不存在!\n"
8346
8347 #, python-format
8348 msgid ""
8349 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8350 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8351 msgstr ""
8352
8353 #, python-format
8354 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8355 msgstr ""
8356
8357 #, python-format
8358 msgid "%s already tracked!\n"
8359 msgstr ""
8360
8361 #, python-format
8362 msgid "%s not added!\n"
8363 msgstr ""
8364
8365 #, python-format
8366 msgid "%s still exists!\n"
8367 msgstr ""
8368
8369 #, python-format
8370 msgid "%s not tracked!\n"
8371 msgstr "%s 没有被跟踪!\n"
8372
8373 #, python-format
8374 msgid "%s not removed!\n"
8375 msgstr ""
8376
8377 #, python-format
8378 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8379 msgstr ""
8380
8381 msgid "searching for changes\n"
8382 msgstr "正在搜索修改\n"
8383
8384 #, python-format
8385 msgid "examining %s:%s\n"
8386 msgstr ""
8387
8388 msgid "branch already found\n"
8389 msgstr ""
8390
8391 #, python-format
8392 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8393 msgstr ""
8394
8395 #, python-format
8396 msgid "found new changeset %s\n"
8397 msgstr ""
8398
8399 #, python-format
8400 msgid "request %d: %s\n"
8401 msgstr ""
8402
8403 #, python-format
8404 msgid "received %s:%s\n"
8405 msgstr ""
8406
8407 #, python-format
8408 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8409 msgstr ""
8410
8411 #, python-format
8412 msgid "found new branch changeset %s\n"
8413 msgstr ""
8414
8415 #, python-format
8416 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8417 msgstr ""
8418
8419 msgid "already have changeset "
8420 msgstr ""
8421
8422 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8423 msgstr ""
8424
8425 msgid "repository is unrelated"
8426 msgstr ""
8427
8428 msgid "found new changesets starting at "
8429 msgstr ""
8430
8431 #, python-format
8432 msgid "%d total queries\n"
8433 msgstr ""
8434
8435 msgid "common changesets up to "
8436 msgstr ""
8437
8438 msgid "requesting all changes\n"
8439 msgstr "正在请求全部修改\n"
8440
8441 msgid ""
8442 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8443 "changegroupsubset."
8444 msgstr ""
8445
8446 #, python-format
8447 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8448 msgstr ""
8449
8450 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8451 msgstr ""
8452
8453 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8454 msgstr ""
8455
8456 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8457 msgstr ""
8458
8459 #, python-format
8460 msgid "%d changesets found\n"
8461 msgstr "已发现 %d 个修改集\n"
8462
8463 msgid "list of changesets:\n"
8464 msgstr ""
8465
8466 #, python-format
8467 msgid "empty or missing revlog for %s"
8468 msgstr ""
8469
8470 #, python-format
8471 msgid "add changeset %s\n"
8472 msgstr ""
8473
8474 msgid "adding changesets\n"
8475 msgstr "正在增加修改集\n"
8476
8477 msgid "received changelog group is empty"
8478 msgstr ""
8479
8480 msgid "adding manifests\n"
8481 msgstr "正在增加清单\n"
8482
8483 msgid "adding file changes\n"
8484 msgstr "正在增加文件改变\n"
8485
8486 #, python-format
8487 msgid "adding %s revisions\n"
8488 msgstr ""
8489
8490 msgid "received file revlog group is empty"
8491 msgstr ""
8492
8493 #, python-format
8494 msgid " (%+d heads)"
8495 msgstr ""
8496
8497 #, python-format
8498 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8499 msgstr "已增加 %d 个修改集,包含 %d 个改变,修改了 %d 个文件%s\n"
8500
8501 msgid "updating the branch cache\n"
8502 msgstr ""
8503
8504 msgid "Unexpected response from remote server:"
8505 msgstr ""
8506
8507 msgid "operation forbidden by server"
8508 msgstr ""
8509
8510 msgid "locking the remote repository failed"
8511 msgstr ""
8512
8513 msgid "the server sent an unknown error code"
8514 msgstr ""
8515
8516 msgid "streaming all changes\n"
8517 msgstr ""
8518
8519 #, python-format
8520 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8521 msgstr ""
8522
8523 #, python-format
8524 msgid "adding %s (%s)\n"
8525 msgstr ""
8526
8527 #, python-format
8528 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8529 msgstr ""
8530
8531 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8532 msgstr ""
8533
8534 #, python-format
8535 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8536 msgstr ""
8537
8538 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8539 msgstr ""
8540
8541 msgid "(using tls)\n"
8542 msgstr ""
8543
8544 #, python-format
8545 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8546 msgstr ""
8547
8548 #, python-format
8549 msgid "sending mail: %s\n"
8550 msgstr ""
8551
8552 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8553 msgstr ""
8554
8555 #, python-format
8556 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8557 msgstr ""
8558
8559 #, python-format
8560 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8561 msgstr ""
8562
8563 #, python-format
8564 msgid "invalid email address: %s"
8565 msgstr ""
8566
8567 #, python-format
8568 msgid "invalid local address: %s"
8569 msgstr ""
8570
8571 #, python-format
8572 msgid "failed to remove %s from manifest"
8573 msgstr ""
8574
8575 #, python-format
8576 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8577 msgstr ""
8578
8579 #, python-format
8580 msgid ""
8581 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8582 "'%s'"
8583 msgstr ""
8584
8585 #, python-format
8586 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8587 msgstr ""
8588
8589 #, python-format
8590 msgid ""
8591 " conflicting flags for %s\n"
8592 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8593 msgstr ""
8594
8595 #, fuzzy
8596 msgid "&None"
8597 msgstr "完成\n"
8598
8599 msgid "E&xec"
8600 msgstr ""
8601
8602 msgid "Sym&link"
8603 msgstr ""
8604
8605 msgid "resolving manifests\n"
8606 msgstr "正在解析清单\n"
8607
8608 #, python-format
8609 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8610 msgstr ""
8611
8612 #, python-format
8613 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8614 msgstr ""
8615
8616 #, python-format
8617 msgid ""
8618 " local changed %s which remote deleted\n"
8619 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8620 msgstr ""
8621
8622 msgid "&Changed"
8623 msgstr ""
8624
8625 msgid "&Delete"
8626 msgstr ""
8627
8628 #, python-format
8629 msgid ""
8630 "remote changed %s which local deleted\n"
8631 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8632 msgstr ""
8633
8634 msgid "&Deleted"
8635 msgstr ""
8636
8637 #, python-format
8638 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8639 msgstr ""
8640
8641 #, python-format
8642 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8643 msgstr ""
8644
8645 #, python-format
8646 msgid "getting %s\n"
8647 msgstr "正在检出 %s\n"
8648
8649 #, python-format
8650 msgid "getting %s to %s\n"
8651 msgstr ""
8652
8653 #, python-format
8654 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8655 msgstr ""
8656
8657 #, python-format
8658 msgid "branch %s not found"
8659 msgstr ""
8660
8661 msgid "can't merge with ancestor"
8662 msgstr ""
8663
8664 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8665 msgstr ""
8666
8667 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8668 msgstr ""
8669
8670 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8671 msgstr ""
8672
8673 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8674 msgstr ""
8675
8676 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8677 msgstr ""
8678
8679 #, python-format
8680 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8681 msgstr ""
8682
8683 #, python-format
8684 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8685 msgstr ""
8686
8687 #, python-format
8688 msgid "found patch at byte %d\n"
8689 msgstr ""
8690
8691 msgid "patch generated by hg export\n"
8692 msgstr ""
8693
8694 #, python-format
8695 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8696 msgstr ""
8697
8698 #, python-format
8699 msgid "patching file %s\n"
8700 msgstr ""
8701
8702 #, python-format
8703 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8704 msgstr ""
8705
8706 #, python-format
8707 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8708 msgstr ""
8709
8710 #, python-format
8711 msgid "file %s already exists\n"
8712 msgstr ""
8713
8714 #, python-format
8715 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8716 msgstr ""
8717
8718 #, python-format
8719 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8720 msgstr ""
8721
8722 #, python-format
8723 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8724 msgstr ""
8725
8726 #, python-format
8727 msgid "bad hunk #%d"
8728 msgstr ""
8729
8730 #, python-format
8731 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8732 msgstr ""
8733
8734 msgid "could not extract binary patch"
8735 msgstr ""
8736
8737 #, python-format
8738 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8739 msgstr ""
8740
8741 #, python-format
8742 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8743 msgstr ""
8744
8745 msgid "undefined source and destination files"
8746 msgstr ""
8747
8748 #, python-format
8749 msgid "malformed patch %s %s"
8750 msgstr ""
8751
8752 #, python-format
8753 msgid "unsupported parser state: %s"
8754 msgstr ""
8755
8756 #, python-format
8757 msgid "patch command failed: %s"
8758 msgstr ""
8759
8760 #, python-format
8761 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8762 msgstr ""
8763
8764 #, python-format
8765 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8766 msgstr ""
8767
8768 #, python-format
8769 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
8770 msgstr ""
8771
8772 #, python-format
8773 msgid "exited with status %d"
8774 msgstr ""
8775
8776 #, python-format
8777 msgid "killed by signal %d"
8778 msgstr ""
8779
8780 #, python-format
8781 msgid "stopped by signal %d"
8782 msgstr ""
8783
8784 msgid "invalid exit code"
8785 msgstr ""
8786
8787 #, python-format
8788 msgid "saving bundle to %s\n"
8789 msgstr ""
8790
8791 msgid "adding branch\n"
8792 msgstr ""
8793
8794 #, python-format
8795 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8796 msgstr ""
8797
8798 #, python-format
8799 msgid "unknown compression type %r"
8800 msgstr ""
8801
8802 #, python-format
8803 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8804 msgstr ""
8805
8806 #, python-format
8807 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8808 msgstr ""
8809
8810 #, python-format
8811 msgid "index %s unknown format %d"
8812 msgstr ""
8813
8814 #, python-format
8815 msgid "index %s is corrupted"
8816 msgstr ""
8817
8818 msgid "no node"
8819 msgstr ""
8820
8821 msgid "ambiguous identifier"
8822 msgstr ""
8823
8824 msgid "no match found"
8825 msgstr ""
8826
8827 #, python-format
8828 msgid "incompatible revision flag %x"
8829 msgstr ""
8830
8831 #, python-format
8832 msgid "%s not found in the transaction"
8833 msgstr ""
8834
8835 msgid "unknown base"
8836 msgstr ""
8837
8838 msgid "consistency error adding group"
8839 msgstr ""
8840
8841 #, python-format
8842 msgid "%s looks like a binary file."
8843 msgstr ""
8844
8845 msgid "can only specify two labels."
8846 msgstr ""
8847
8848 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8849 msgstr ""
8850
8851 #, python-format
8852 msgid "couldn't parse location %s"
8853 msgstr ""
8854
8855 msgid "could not create remote repo"
8856 msgstr ""
8857
8858 msgid "remote: "
8859 msgstr ""
8860
8861 msgid "no suitable response from remote hg"
8862 msgstr ""
8863
8864 #, python-format
8865 msgid "push refused: %s"
8866 msgstr ""
8867
8868 msgid "unsynced changes"
8869 msgstr ""
8870
8871 msgid "cannot lock static-http repository"
8872 msgstr ""
8873
8874 msgid "cannot create new static-http repository"
8875 msgstr ""
8876
8877 #, python-format
8878 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8879 msgstr ""
8880
8881 msgid "scanning\n"
8882 msgstr "正在扫描\n"
8883
8884 #, python-format
8885 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8886 msgstr "需要传输 %d 个文件,%d 字节\n"
8887
8888 #, python-format
8889 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8890 msgstr "正在发送 %s (%d 字节)\n"
8891
8892 #, python-format
8893 msgid ""
8894 " subrepository sources for %s differ\n"
8895 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8896 msgstr ""
8897
8898 msgid "&Remote"
8899 msgstr ""
8900
8901 #, python-format
8902 msgid ""
8903 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8904 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8905 msgstr ""
8906
8907 #, python-format
8908 msgid ""
8909 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8910 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8911 msgstr ""
8912
8913 #, fuzzy, python-format
8914 msgid "removing subrepo %s\n"
8915 msgstr "正在删除 %s\n"
8916
8917 #, fuzzy, python-format
8918 msgid "pulling subrepo %s\n"
8919 msgstr "正在拉自 %s\n"
8920
8921 #, fuzzy, python-format
8922 msgid "pushing subrepo %s\n"
8923 msgstr "正在推到 %s\n"
8924
8925 #, python-format
8926 msgid "%s, line %s: %s\n"
8927 msgstr ""
8928
8929 msgid "cannot parse entry"
8930 msgstr ""
8931
8932 #, python-format
8933 msgid "node '%s' is not well formed"
8934 msgstr ""
8935
8936 msgid "unmatched quotes"
8937 msgstr "不匹配的引号"
8938
8939 #, python-format
8940 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8941 msgstr ""
8942
8943 #, python-format
8944 msgid "unknown filter '%s'"
8945 msgstr ""
8946
8947 #, python-format
8948 msgid "style not found: %s"
8949 msgstr "没有找到样式: %s"
8950
8951 #, python-format
8952 msgid "template file %s: %s"
8953 msgstr "模版文件 %s: %s"
8954
8955 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8956 msgstr ""
8957
8958 #, python-format
8959 msgid "failed to truncate %s\n"
8960 msgstr "截断 '%s' 失败\n"
8961
8962 msgid "transaction abort!\n"
8963 msgstr "事务中止!\n"
8964
8965 msgid "rollback completed\n"
8966 msgstr "完成回滚\n"
8967
8968 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8969 msgstr ""
8970
8971 #, python-format
8972 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8973 msgstr ""
8974
8975 #, python-format
8976 msgid "Ignored: %s\n"
8977 msgstr ""
8978
8979 #, fuzzy, python-format
8980 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8981 msgstr "显示不能信赖的配置选项"
8982
8983 #, python-format
8984 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8985 msgstr ""
8986
8987 msgid "enter a commit username:"
8988 msgstr ""
8989
8990 #, python-format
8991 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8992 msgstr ""
8993
8994 msgid "Please specify a username."
8995 msgstr ""
8996
8997 #, python-format
8998 msgid "username %s contains a newline\n"
8999 msgstr ""
9000
9001 msgid "response expected"
9002 msgstr ""
9003
9004 msgid "unrecognized response\n"
9005 msgstr ""
9006
9007 msgid "password: "
9008 msgstr "密码: "
9009
9010 msgid "edit failed"
9011 msgstr ""
9012
9013 msgid "http authorization required"
9014 msgstr "需要 http 授权"
9015
9016 msgid "http authorization required\n"
9017 msgstr "需要 http 授权\n"
9018
9019 #, python-format
9020 msgid "realm: %s\n"
9021 msgstr "领域: %s\n"
9022
9023 #, python-format
9024 msgid "user: %s\n"
9025 msgstr "用户: %s\n"
9026
9027 msgid "user:"
9028 msgstr "用户:"
9029
9030 #, python-format
9031 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
9032 msgstr ""
9033
9034 #, python-format
9035 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
9036 msgstr ""
9037
9038 #, python-format
9039 msgid "command '%s' failed: %s"
9040 msgstr ""
9041
9042 #, python-format
9043 msgid "path contains illegal component: %s"
9044 msgstr ""
9045
9046 #, python-format
9047 msgid "path %r is inside repo %r"
9048 msgstr ""
9049
9050 #, python-format
9051 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
9052 msgstr ""
9053
9054 msgid "Hardlinks not supported"
9055 msgstr ""
9056
9057 #, python-format
9058 msgid "could not symlink to %r: %s"
9059 msgstr ""
9060
9061 #, python-format
9062 msgid "invalid date: %r "
9063 msgstr ""
9064
9065 #, python-format
9066 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
9067 msgstr ""
9068
9069 #, python-format
9070 msgid "impossible time zone offset: %d"
9071 msgstr ""
9072
9073 #, python-format
9074 msgid "invalid day spec: %s"
9075 msgstr ""
9076
9077 #, python-format
9078 msgid "%.0f GB"
9079 msgstr ""
9080
9081 #, python-format
9082 msgid "%.1f GB"
9083 msgstr ""
9084
9085 #, python-format
9086 msgid "%.2f GB"
9087 msgstr ""
9088
9089 #, python-format
9090 msgid "%.0f MB"
9091 msgstr ""
9092
9093 #, python-format
9094 msgid "%.1f MB"
9095 msgstr ""
9096
9097 #, python-format
9098 msgid "%.2f MB"
9099 msgstr ""
9100
9101 #, python-format
9102 msgid "%.0f KB"
9103 msgstr ""
9104
9105 #, python-format
9106 msgid "%.1f KB"
9107 msgstr ""
9108
9109 #, python-format
9110 msgid "%.2f KB"
9111 msgstr ""
9112
9113 #, python-format
9114 msgid "%.0f bytes"
9115 msgstr ""
9116
9117 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9118 msgstr ""
9119
9120 msgid "interrupted"
9121 msgstr ""
9122
9123 #, python-format
9124 msgid "empty or missing %s"
9125 msgstr ""
9126
9127 #, python-format
9128 msgid "data length off by %d bytes"
9129 msgstr ""
9130
9131 #, python-format
9132 msgid "index contains %d extra bytes"
9133 msgstr ""
9134
9135 #, python-format
9136 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9137 msgstr ""
9138
9139 #, python-format
9140 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9141 msgstr ""
9142
9143 #, python-format
9144 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9145 msgstr ""
9146
9147 #, python-format
9148 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9149 msgstr ""
9150
9151 #, python-format
9152 msgid " (expected %s)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #, python-format
9156 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9157 msgstr ""
9158
9159 #, python-format
9160 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9161 msgstr ""
9162
9163 #, python-format
9164 msgid "checking parents of %s"
9165 msgstr ""
9166
9167 #, python-format
9168 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #, python-format
9172 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9173 msgstr ""
9174
9175 msgid "checking changesets\n"
9176 msgstr ""
9177
9178 #, python-format
9179 msgid "unpacking changeset %s"
9180 msgstr ""
9181
9182 msgid "checking manifests\n"
9183 msgstr ""
9184
9185 #, fuzzy, python-format
9186 msgid "%s not in changesets"
9187 msgstr "列出修改集"
9188
9189 msgid "file without name in manifest"
9190 msgstr ""
9191
9192 #, python-format
9193 msgid "reading manifest delta %s"
9194 msgstr ""
9195
9196 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9197 msgstr ""
9198
9199 #, python-format
9200 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9201 msgstr ""
9202
9203 msgid "in changeset but not in manifest"
9204 msgstr ""
9205
9206 msgid "in manifest but not in changeset"
9207 msgstr ""
9208
9209 msgid "checking files\n"
9210 msgstr ""
9211
9212 #, python-format
9213 msgid "cannot decode filename '%s'"
9214 msgstr ""
9215
9216 #, python-format
9217 msgid "broken revlog! (%s)"
9218 msgstr ""
9219
9220 msgid "missing revlog!"
9221 msgstr ""
9222
9223 #, python-format
9224 msgid "%s not in manifests"
9225 msgstr ""
9226
9227 #, python-format
9228 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9229 msgstr ""
9230
9231 #, python-format
9232 msgid "unpacking %s"
9233 msgstr ""
9234
9235 #, python-format
9236 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9237 msgstr ""
9238
9239 #, python-format
9240 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
9241 msgstr ""
9242
9243 #, python-format
9244 msgid "checking rename of %s"
9245 msgstr ""
9246
9247 #, python-format
9248 msgid "%s in manifests not found"
9249 msgstr ""
9250
9251 #, python-format
9252 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9253 msgstr ""
9254
9255 #, python-format
9256 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9257 msgstr ""
9258
9259 #, python-format
9260 msgid "%d warnings encountered!\n"
9261 msgstr ""
9262
9263 #, python-format
9264 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9265 msgstr ""
9266
9267 #, python-format
9268 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9269 msgstr ""
9270
9271 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9272 msgstr ""